Informacje o przetargu
Usługi tłumaczenia dokumentacji prawniczej i administracyjnej niezbędnej do rozpatrywania wniosków dotyczących egzekucji międzynarodowej w Oddziale ZUS w Opolu
Opis przedmiotu przetargu: Przedmiotem zamówienia są usługi tłumaczenia dokumentacji prawniczej i administracyjnej niezbędnej do rozpatrywania wniosków dotyczących egzekucji międzynarodowej z języków obowiązujących w Unii Europejskiej (głównie z języka niemieckiego, angielskiego, czeskiego, słowackiego, francuskiego, greckiego i hiszpańskiego) na język polski.
Zamawiający:
Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Opolu
Adres: | Wrocławska 24, 45-701 Opole, woj. opolskie |
---|---|
Dane kontaktowe: | email: zap_opole@zus.pl tel: 77 451 16 11 fax: - |
Dane postępowania
ID postępowania: | 6786220130 | ||
---|---|---|---|
Data publikacji zamówienia: | 2013-02-19 | Termin składania wniosków: | 2013-02-28 |
Rodzaj zamówienia: | usługi | Tryb& postępowania [PN]: | Przetarg nieograniczony |
Czas na realizację: | 306 dni | Wadium: | - |
Oferty uzupełniające: | NIE | Oferty częściowe: | NIE |
Oferty wariantowe: | NIE | Przewidywana licyctacja: | NIE |
Ilość części: | 1 | Kryterium ceny: | 100% |
WWW ogłoszenia: | www.zus.pl | Informacja dostępna pod: | Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Opolu ul. Wrocławska 24, 45-701 Opole pok. 302 |
Okres związania ofertą: | 30 dni |
Kody CPV
79530000-8 | Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych |
Wyniki
Nazwa części | Wykonawca | Wartość |
---|---|---|
Usługi tłumaczenia dok. prawniczej i administracyjnej niezbędnej do rozpatrywania wniosków dotyczących egzekucji międzynarodowej w O-ZUS w Opolu | Summa Linguae S.A. Kraków | 15 190,00 |
Barometr Ryzyka NadużyćRaport końcowy na temat potencjalnego ryzyka nadużyć dla wskazanej części wyniku postępowania przetargowego.
| Dane ogłoszenia o wyniku: Data udzielenia: 2013-04-04 Dotyczy cześci nr: 1 Kody CPV: 795300008 Ilość podmiotów składających się na wykonawcę: 1 Kwota oferty w PLN: 15 191,00 zł Minimalna złożona oferta: 13 650,00 zł Ilość złożonych ofert: 15 Ilość ofert odrzuconych przez zamawiającego: 3 Minimalna złożona oferta: 13 650,00 zł Maksymalna złożona oferta: 43 973,00 zł | |
Opole: Usługi tłumaczenia dokumentacji prawniczej i administracyjnej niezbędnej do rozpatrywania wniosków dotyczących egzekucji międzynarodowej w Oddziale ZUS w Opolu
Numer ogłoszenia: 67862 - 2013; data zamieszczenia: 19.02.2013
OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi
Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.
Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
I. 1) NAZWA I ADRES:
Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Opolu , ul. Wrocławska 24, 45-701 Opole, woj. opolskie, tel. 77 4511569, faks 77 4511573.
Adres strony internetowej zamawiającego:
www.zus.pl
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Instytucja ubezpieczenia społecznego i zdrowotnego.
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) OKREŚLENIE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Usługi tłumaczenia dokumentacji prawniczej i administracyjnej niezbędnej do rozpatrywania wniosków dotyczących egzekucji międzynarodowej w Oddziale ZUS w Opolu.
II.1.2) Rodzaj zamówienia:
usługi.
II.1.3) Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
Przedmiotem zamówienia są usługi tłumaczenia dokumentacji prawniczej i administracyjnej niezbędnej do rozpatrywania wniosków dotyczących egzekucji międzynarodowej z języków obowiązujących w Unii Europejskiej (głównie z języka niemieckiego, angielskiego, czeskiego, słowackiego, francuskiego, greckiego i hiszpańskiego) na język polski..
II.1.4) Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających:
nie.
II.1.5) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.53.00.00-8.
II.1.6) Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej:
nie.
II.1.7) Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej:
nie.
II.2) CZAS TRWANIA ZAMÓWIENIA LUB TERMIN WYKONANIA:
Zakończenie: 31.12.2013.
SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM
III.1) WADIUM
Informacja na temat wadium:
Zamawiający w niniejszym postępowaniu nie wymaga wniesienia wadium
III.2) ZALICZKI
Czy przewiduje się udzielenie zaliczek na poczet wykonania zamówienia:
nie
III.3) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ OPIS SPOSOBU DOKONYWANIA OCENY SPEŁNIANIA TYCH WARUNKÓW
III. 3.1) Uprawnienia do wykonywania określonej działalności lub czynności, jeżeli przepisy prawa nakładają obowiązek ich posiadania
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuOcena spełnienia powyższego warunku zostanie dokonana na podstawie treści złożonego oświadczenia zawartego w druku OFERTA
III.3.2) Wiedza i doświadczenie
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuOcena spełnienia powyższego warunku zostanie dokonana na podstawie treści złożonego oświadczenia zawartego w druku OFERTA
III.3.3) Potencjał techniczny
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuOcena spełnienia powyższego warunku zostanie dokonana na podstawie treści złożonego oświadczenia zawartego w druku OFERTA
III.3.4) Osoby zdolne do wykonania zamówienia
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuPowyższy warunek zostanie spełniony jeśli wykonawca wskaże w wykazie co najmniej jedną osobę, która będzie uczestniczyć w wykonywaniu zamówieniu posiadającą kwalifikacje zawodowe, doświadczenie i niezbędne wykształcenie w zakresie tłumaczenia dokumentacji prawniczej i administracyjnej z języków: niemieckiego, angielskiego, czeskiego, słowackiego, francuskiego, greckiego i hiszpańskiego na język polski oraz podstawę dysponowania tymi osobami. W wykazie wykonawca jest zobowiązany wskazać osoby, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia oraz podać ich kwalifikacje zawodowe, doświadczenie i niezbędne wykształcenie w zakresie tłumaczenia dokumentacji prawniczej i administracyjnej z języków: niemieckiego, angielskiego, , czeskiego, słowackiego, francuskiego, greckiego i hiszpańskiego na język polski oraz podstawę dysponowania tymi osobami. Przez osoby, o których mowa powyżej rozumie się osoby, które łącznie spełniają następujące warunki: - ukończyły magisterskie studia wyższe w zakresie języka niemieckiego, angielskiego, francuskiego; greckiego i hiszpańskiego lub ukończyły magisterskie studia wyższe na innym kierunku, innych studiów lub kursów dodatkowych z języka niemieckiego, angielskiego, czeskiego, słowackiego, francuskiego, greckiego i hiszpańskiego pozwalających na kompetentne, merytorycznej i prawidłowe tłumaczenie dokumentacji prawniczej i administracyjnej; lub ukończyły kurs języka niemieckiego, angielskiego, czeskiego, słowackiego, francuskiego, greckiego i hiszpańskiego pozwalający na kompetentne, merytoryczne i prawidłowe tłumaczenie dokumentacji prawniczej i administracyjnej, - posiadają co najmniej jednoroczne doświadczenie w tłumaczeniu dokumentacji prawniczej i administracyjnej, - z którymi wykonawca zawarł umowę o pracę, umowę zlecenie lub posiada pisemne zobowiązanie innego podmiotu.
III.3.5) Sytuacja ekonomiczna i finansowa
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuOcena spełnienia powyższego warunku zostanie dokonana na podstawie treści złożonego oświadczenia zawartego w druku OFERTA
III.4) INFORMACJA O OŚWIADCZENIACH LUB DOKUMENTACH, JAKIE MAJĄ DOSTARCZYĆ WYKONAWCY W CELU POTWIERDZENIA SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ NIEPODLEGANIA WYKLUCZENIU NA PODSTAWIE ART. 24 UST. 1 USTAWY
-
III.4.1) W zakresie wykazania spełniania przez wykonawcę warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy, oprócz oświadczenia o spełnieniu warunków udziału w postępowaniu, należy przedłożyć:- wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, kontrolę jakości lub kierowanie robotami budowlanymi, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych dla wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności, oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami
III.4.2) W zakresie potwierdzenia niepodlegania wykluczeniu na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy, należy przedłożyć:- aktualny odpis z właściwego rejestru, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru, w celu wykazania braku podstaw do wykluczenia w oparciu o art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy, wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert, a w stosunku do osób fizycznych oświadczenie w zakresie art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy
-
III.4.3) Dokumenty podmiotów zagranicznych
Jeżeli wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, przedkłada:
III.4.3.1) dokument wystawiony w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania potwierdzający, że:
- nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości - wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert
III.4.3.2) zaświadczenie właściwego organu sądowego lub administracyjnego miejsca zamieszkania albo zamieszkania osoby, której dokumenty dotyczą, w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 pkt 4-8 ustawy - wystawione nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert - albo oświadczenie złożone przed notariuszem, właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego odpowiednio miejsca zamieszkania osoby lub kraju, w którym wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, jeżeli w miejscu zamieszkania osoby lub w kraju, w którym wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, nie wydaje się takiego zaświadczenia
III.6) INNE DOKUMENTY
Inne dokumenty niewymienione w pkt III.4) albo w pkt III.5)
Wypełniony i podpisany formularz OFERTA (oryginał), sporządzony według wzoru stanowiącego CZĘŚĆ III SIWZ
III.7) Czy ogranicza się możliwość ubiegania się o zamówienie publiczne tylko dla wykonawców, u których ponad 50 % pracowników stanowią osoby niepełnosprawne:
nie
SEKCJA IV: PROCEDURA
IV.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA
IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia:
przetarg nieograniczony.
IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT
IV.2.1) Kryteria oceny ofert:
najniższa cena.
IV.2.2) Czy przeprowadzona będzie aukcja elektroniczna:
nie.
IV.3) ZMIANA UMOWY
Czy przewiduje się istotne zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru wykonawcy:
nie
IV.4) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
IV.4.1)
Adres strony internetowej, na której jest dostępna specyfikacja istotnych warunków zamówienia:
www.zus.pl
Specyfikację istotnych warunków zamówienia można uzyskać pod adresem:
Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Opolu ul. Wrocławska 24, 45-701 Opole pok. 302.
IV.4.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert:
28.02.2013 godzina 11:30, miejsce: Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Opolu ul. Wrocławska 24, 45-701 Opole pok. 302.
IV.4.5) Termin związania ofertą:
okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert).
IV.4.17) Czy przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, w przypadku nieprzyznania środków pochodzących z budżetu Unii Europejskiej oraz niepodlegających zwrotowi środków z pomocy udzielonej przez państwa członkowskie Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA), które miały być przeznaczone na sfinansowanie całości lub części zamówienia:
nie
Numer ogłoszenia: 68142 - 2013; data zamieszczenia: 19.02.2013
OGŁOSZENIE O ZMIANIE OGŁOSZENIA
Ogłoszenie dotyczy:
Ogłoszenia o zamówieniu.
Informacje o zmienianym ogłoszeniu:
67862 - 2013 data 19.02.2013 r.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Opolu, ul. Wrocławska 24, 45-701 Opole, woj. opolskie, tel. 77 4511569, fax. 77 4511573.
SEKCJA II: ZMIANY W OGŁOSZENIU
II.1) Tekst, który należy zmienić:
Miejsce, w którym znajduje się zmieniany tekst:
III.3.4).
W ogłoszeniu jest:
Powyższy warunek zostanie spełniony jeśli wykonawca wskaże w wykazie co najmniej jedną osobę, która będzie uczestniczyć w wykonywaniu zamówieniu posiadającą kwalifikacje zawodowe, doświadczenie i niezbędne wykształcenie w zakresie tłumaczenia dokumentacji prawniczej i administracyjnej z języków: niemieckiego, angielskiego, czeskiego, słowackiego, francuskiego, greckiego i hiszpańskiego na język polski oraz podstawę dysponowania tymi osobami. W wykazie wykonawca jest zobowiązany wskazać osoby, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia oraz podać ich kwalifikacje zawodowe, doświadczenie i niezbędne wykształcenie w zakresie tłumaczenia dokumentacji prawniczej i administracyjnej z języków: niemieckiego, angielskiego, czeskiego, słowackiego, francuskiego, greckiego i hiszpańskiego na język polski oraz podstawę dysponowania tymi osobami. Przez osoby, o których mowa powyżej rozumie się osoby, które łącznie spełniają następujące warunki: - ukończyły magisterskie studia wyższe w zakresie języka niemieckiego, angielskiego, francuskiego, greckiego i hiszpańskiego lub ukończyły magisterskie studia wyższe na innym kierunku, innych studiów lub kursów dodatkowych z języka niemieckiego, angielskiego, czeskiego, słowackiego, francuskiego, greckiego i hiszpańskiego pozwalających na kompetentne, merytorycznej i prawidłowe tłumaczenie dokumentacji prawniczej i administracyjnej; lub ukończyły kurs języka niemieckiego, angielskiego, czeskiego, słowackiego, francuskiego, greckiego i hiszpańskiego pozwalający na kompetentne, merytoryczne i prawidłowe tłumaczenie dokumentacji prawniczej i administracyjnej, - posiadają co najmniej jednoroczne doświadczenie w tłumaczeniu dokumentacji prawniczej i administracyjnej, - z którymi wykonawca zawarł umowę o pracę, umowę zlecenie lub posiada pisemne zobowiązanie innego podmiotu..
W ogłoszeniu powinno być:
Powyższy warunek zostanie spełniony jeśli wykonawca wskaże w wykazie co najmniej jedną osobę, która będzie uczestniczyć w wykonywaniu zamówieniu posiadającą kwalifikacje zawodowe, doświadczenie i niezbędne wykształcenie w zakresie tłumaczenia dokumentacji prawniczej i administracyjnej z języków: niemieckiego, angielskiego, czeskiego, słowackiego, francuskiego, greckiego i hiszpańskiego na język polski oraz podstawę dysponowania tymi osobami. W wykazie wykonawca jest zobowiązany wskazać osoby, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia oraz podać ich kwalifikacje zawodowe, doświadczenie i niezbędne wykształcenie w zakresie tłumaczenia dokumentacji prawniczej i administracyjnej z języków: niemieckiego, angielskiego, czeskiego, słowackiego, francuskiego, greckiego i hiszpańskiego na język polski oraz podstawę dysponowania tymi osobami. Przez osoby, o których mowa powyżej rozumie się osoby, które łącznie spełniają następujące warunki: - ukończyły magisterskie studia wyższe w zakresie języka niemieckiego, angielskiego, czeskiego, słowackiego, francuskiego; greckiego i hiszpańskiego lub ukończyły magisterskie studia wyższe na innym kierunku, innych studiów lub kursów dodatkowych z języka niemieckiego, angielskiego, czeskiego, słowackiego, francuskiego, greckiego i hiszpańskiego pozwalających na kompetentne, merytorycznej i prawidłowe tłumaczenie dokumentacji prawniczej i administracyjnej; lub ukończyły kurs języka niemieckiego, angielskiego, czeskiego, słowackiego, francuskiego, greckiego i hiszpańskiego pozwalający na kompetentne, merytoryczne i prawidłowe tłumaczenie dokumentacji prawniczej i administracyjnej, - posiadają co najmniej jednoroczne doświadczenie w tłumaczeniu dokumentacji prawniczej i administracyjnej, - z którymi wykonawca zawarł umowę o pracę, umowę zlecenie lub posiada pisemne zobowiązanie innego podmiotu..
Opole: Usługi tłumaczenia dokumentacji prawniczej i administracyjnej niezbędnej do rozpatrywania wniosków dotyczących egzekucji międzynarodowej w Oddziale ZUS w Opolu
Numer ogłoszenia: 130564 - 2013; data zamieszczenia: 04.04.2013
OGŁOSZENIE O UDZIELENIU ZAMÓWIENIA - Usługi
Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.
Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.
Czy zamówienie było przedmiotem ogłoszenia w Biuletynie Zamówień Publicznych:
tak, numer ogłoszenia w BZP: 67862 - 2013r.
Czy w Biuletynie Zamówień Publicznych zostało zamieszczone ogłoszenie o zmianie ogłoszenia:
tak.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
I. 1) NAZWA I ADRES:
Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Opolu, ul. Wrocławska 24, 45-701 Opole, woj. opolskie, tel. 77 4511569, faks 77 4511573.
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Instytucja ubezpieczenia społecznego i zdrowotnego.
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Usługi tłumaczenia dokumentacji prawniczej i administracyjnej niezbędnej do rozpatrywania wniosków dotyczących egzekucji międzynarodowej w Oddziale ZUS w Opolu.
II.2) Rodzaj zamówienia:
Usługi.
II.3) Określenie przedmiotu zamówienia:
Przedmiotem zamówienia są usługi tłumaczenia dokumentacji prawniczej i administracyjnej niezbędnej do rozpatrywania wniosków dotyczących egzekucji międzynarodowej z języków obowiązujących w Unii Europejskiej (głównie z języka niemieckiego, angielskiego, czeskiego, słowackiego, francuskiego, greckiego i hiszpańskiego) na język polski.
II.4) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.53.00.00-8.
SEKCJA III: PROCEDURA
III.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
Przetarg nieograniczony
III.2) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
Zamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej:
nie
SEKCJA IV: UDZIELENIE ZAMÓWIENIA
Część NR:
1
Nazwa:
Usługi tłumaczenia dok. prawniczej i administracyjnej niezbędnej do rozpatrywania wniosków dotyczących egzekucji międzynarodowej w O-ZUS w Opolu
IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
26.03.2013.
IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
15.
IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
3.
IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:
- Summa Linguae S.A., Lublańska 34, 31-476 Kraków, kraj/woj. małopolskie.
IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 21138,00 PLN.
IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ
Cena wybranej oferty:
15190,50
Oferta z najniższą ceną:
13650,00
/ Oferta z najwyższą ceną:
43972,50
Waluta:
PLN.