Informacje o przetargu
Tłumaczenia pisemne i ustne
Opis przedmiotu przetargu: Przedmiot zamówienia obejmuje sukcesywne tłumaczenia pisemne, weryfikację tłumaczeń pisemnych oraz tłumaczenia ustne konsekutywne i symultaniczne z zakresu administracji publicznej, współpracy międzynarodowej, Unii Europejskiej i organizacji międzynarodowych, ze szczególnym uwzględnieniem zakresu działalności Ministerstwa Pracy i Polityki Społecznej: pracowniczych programów emerytalnych, koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego, pomocy i integracji społecznej oraz świadczeń na rzecz rodziny, niepełnosprawności, kombatantów i osób represjonowanych, wolontariatu, zatrudnienia i przeciwdziałania bezrobociu, stosunków pracy i warunków pracy, wynagrodzeń i świadczeń pracowniczych, zbiorowych stosunków pracy i sporów zbiorowych, związków zawodowych i organizacji pracodawców, przeciwdziałania dyskryminacji. Grupy językowe: a) I grupa językowa obejmuje język: angielski, niemiecki, francuski, rosyjski, hiszpański i włoski; b) II grupa językowa obejmuje pozostałe języki urzędowe krajów europejskich, nie wymienione w I grupie językowej; c) III grupa językowa obejmuje języki urzędowe krajów pozaeuropejskich nieobjęte I i II grupą językową. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia i warunki jego realizacji zawiera wzór umowy stanowiący załącznik nr 4 do SIWZ.
Adres: | Nowogrodzka 1/3/5, 00-513 Warszawa, woj. mazowieckie |
---|---|
Dane kontaktowe: | email: zamowienia@mrpips.gov.pl tel: 22 661 14 35 fax: 226 611 471 |
Dane postępowania
ID postępowania: | 4439620130 | ||
---|---|---|---|
Data publikacji zamówienia: | 2013-02-01 | Termin składania wniosków: | 2013-02-11 |
Rodzaj zamówienia: | usługi | Tryb& postępowania [PN]: | Przetarg nieograniczony |
Czas na realizację: | 24 miesięcy | Wadium: | - |
Oferty uzupełniające: | NIE | Oferty częściowe: | NIE |
Oferty wariantowe: | NIE | Przewidywana licyctacja: | NIE |
Ilość części: | 1 | Kryterium ceny: | 100% |
WWW ogłoszenia: | www.mpips.gov.pl | Informacja dostępna pod: | MPiPS, ul.Nowogrodzka 1/3/5, 00-513 Warszawa, Wydział Planowania i Zamówień Publicznych, pok. 620 bud. A |
Okres związania ofertą: | 30 dni |
Kody CPV
79530000-8 | Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych | |
79540000-1 | Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych |
Wyniki
Nazwa części | Wykonawca | Wartość |
---|---|---|
Tłumaczenia pisemne i ustne | CONTACT LANGUAGE SERVICES Sp.j. Warszawa | 173 931,00 |
Barometr Ryzyka NadużyćRaport końcowy na temat potencjalnego ryzyka nadużyć dla wskazanej części wyniku postępowania przetargowego.
| Dane ogłoszenia o wyniku: Data udzielenia: 2013-03-18 Dotyczy cześci nr: 1 Kody CPV: 795300008 795400001 Ilość podmiotów składających się na wykonawcę: 2 Kwota oferty w PLN: 347 862,00 zł Minimalna złożona oferta: 347 862,00 zł Ilość złożonych ofert: 5 Ilość ofert odrzuconych przez zamawiającego: 2 Minimalna złożona oferta: 347 862,00 zł Maksymalna złożona oferta: 881 533,00 zł | |
Nazwa części | Wykonawca | Wartość |
Tłumaczenia pisemne i ustne | CONTACT LANGUAGE SERVICES Piotr Stróżyk Warszawa | 173 931,00 |
Barometr Ryzyka NadużyćRaport końcowy na temat potencjalnego ryzyka nadużyć dla wskazanej części wyniku postępowania przetargowego.
| Dane ogłoszenia o wyniku: Data udzielenia: 2013-03-18 Dotyczy cześci nr: 1 Kody CPV: 795300008 795400001 Ilość podmiotów składających się na wykonawcę: 2 Kwota oferty w PLN: 347 862,00 zł Minimalna złożona oferta: 347 862,00 zł Ilość złożonych ofert: 5 Ilość ofert odrzuconych przez zamawiającego: 2 Minimalna złożona oferta: 347 862,00 zł Maksymalna złożona oferta: 881 533,00 zł | |
Warszawa: Tłumaczenia pisemne i ustne
Numer ogłoszenia: 44396 - 2013; data zamieszczenia: 01.02.2013
OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi
Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.
Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
I. 1) NAZWA I ADRES:
Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej , ul. Nowogrodzka 1/3/5, 00-513 Warszawa, woj. mazowieckie, tel. 22 6611000, 6611435, 6611441, faks 22 6611471.
Adres strony internetowej zamawiającego:
www.mpips.gov.pl
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Administracja rządowa centralna.
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) OKREŚLENIE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Tłumaczenia pisemne i ustne.
II.1.2) Rodzaj zamówienia:
usługi.
II.1.3) Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
Przedmiot zamówienia obejmuje sukcesywne tłumaczenia pisemne, weryfikację tłumaczeń pisemnych oraz tłumaczenia ustne konsekutywne i symultaniczne z zakresu administracji publicznej, współpracy międzynarodowej, Unii Europejskiej i organizacji międzynarodowych, ze szczególnym uwzględnieniem zakresu działalności Ministerstwa Pracy i Polityki Społecznej: pracowniczych programów emerytalnych, koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego, pomocy i integracji społecznej oraz świadczeń na rzecz rodziny, niepełnosprawności, kombatantów i osób represjonowanych, wolontariatu, zatrudnienia i przeciwdziałania bezrobociu, stosunków pracy i warunków pracy, wynagrodzeń i świadczeń pracowniczych, zbiorowych stosunków pracy i sporów zbiorowych, związków zawodowych i organizacji pracodawców, przeciwdziałania dyskryminacji. Grupy językowe: a) I grupa językowa obejmuje język: angielski, niemiecki, francuski, rosyjski, hiszpański i włoski; b) II grupa językowa obejmuje pozostałe języki urzędowe krajów europejskich, nie wymienione w I grupie językowej; c) III grupa językowa obejmuje języki urzędowe krajów pozaeuropejskich nieobjęte I i II grupą językową. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia i warunki jego realizacji zawiera wzór umowy stanowiący załącznik nr 4 do SIWZ..
II.1.4) Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających:
nie.
II.1.5) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.53.00.00-8, 79.54.00.00-1.
II.1.6) Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej:
nie.
II.1.7) Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej:
nie.
II.2) CZAS TRWANIA ZAMÓWIENIA LUB TERMIN WYKONANIA:
Okres w miesiącach: 24.
SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM
III.1) WADIUM
Informacja na temat wadium:
Przystępując do postępowania wykonawca obowiązany jest wnieść wadium w kwocie 15 000,00 zł (słownie: piętnaście tysięcy złotych)
III.2) ZALICZKI
Czy przewiduje się udzielenie zaliczek na poczet wykonania zamówienia:
nie
III.3) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ OPIS SPOSOBU DOKONYWANIA OCENY SPEŁNIANIA TYCH WARUNKÓW
III.3.2) Wiedza i doświadczenie
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuW zakresie warunku posiadania wiedzy i doświadczenia: wykonawca wykaże, że w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeśli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, należycie wykonał (a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych również wykonuje) 4 usługi (kontrakty) w tym; - 2 usługi polegające na wykonaniu tłumaczeń pisemnych z zakresu administracji publicznej, współpracy międzynarodowej, Unii Europejskiej i organizacji międzynarodowych, o wartości nie mniejszej niż 200.000,00 zł brutto każda, - 2 usługi polegające na wykonaniu tłumaczeń ustnych konsekutywnych oraz symultanicznych z zakresu administracji publicznej, współpracy międzynarodowej, Unii Europejskiej i organizacji międzynarodowych, o wartości nie mniejszej niż 100.000,00 zł brutto każda. Zamawiający dopuszcza możliwość przedstawienia usług tłumaczeń pisemnych i ustnych wykonanych w ramach jednej umowy (kontraktu). W tym przypadku Wykonawca obowiązany jest przedstawić odrębnie wartość usługi obejmującej tłumaczenia pisemne i odrębnie wartość usługi obejmującej tłumaczenia ustne. Usługa ta musi spełniać pozostałe zapisy przedstawionego warunku. Uwaga! W przypadku usług będących w trakcie wykonywania, wykazana wartość musi dotyczyć części usługi już zrealizowanej (tj. od dnia jej rozpoczęcia do dnia, w którym upływa termin składania ofert).
III.3.4) Osoby zdolne do wykonania zamówienia
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuW zakresie warunku dysponowania osobami zdolnymi do wykonania zamówienia: wykonawca wykaże, że dysponuje zespołem tłumaczy, z których każdy posiada: 1) dyplom ukończenia magisterskich studiów filologicznych - specjalizacja tłumaczeniowa lub - dla tłumaczeń ustnych - native speaker z uprawnieniami do dokonywania tłumaczeń, 2) minimum 3 - letnie doświadczenie w pracy jako tłumacz w okresie ostatnich 5 - ciu lat przed upływem terminu składania ofert, w tym co najmniej 2 - letnie doświadczenie w tłumaczeniach z zakresu administracji publicznej i współpracy międzynarodowej lub Unii Europejskiej lub organizacji międzynarodowych, 3) przy czym zespół ten musi składać się co najmniej z: a) pięciu tłumaczy pisemnych języka angielskiego, b) pięciu tłumaczy pisemnych języka francuskiego, c) pięciu tłumaczy pisemnych języka niemieckiego, d) pięciu tłumaczy konsekutywnych języka angielskiego, e) czterech tłumaczy symultanicznych języka angielskiego, f) pięciu tłumaczy konsekutywnych języka francuskiego, g) czterech tłumaczy symultanicznych języka francuskiego, h) pięciu tłumaczy konsekutywnych języka niemieckiego, i) czterech tłumaczy symultanicznych języka niemieckiego, 4) Ponadto Zamawiający wymaga, aby co najmniej dwie osoby spośród tłumaczy symultanicznych języka angielskiego posiadały doświadczenie w obsłudze tłumaczeń dla grupy 100 osób i co najmniej dwie osoby spośród tłumaczy symultanicznych języka francuskiego posiadały doświadczenie w obsłudze tłumaczeń dla grupy 100 osób. 5) Zamawiający dopuszcza możliwość przedstawienia w wykazie osób (załącznik nr 3 do SIWZ) tej samej osoby jako tłumacza pisemnego i tłumacza ustnego.
III.4) INFORMACJA O OŚWIADCZENIACH LUB DOKUMENTACH, JAKIE MAJĄ DOSTARCZYĆ WYKONAWCY W CELU POTWIERDZENIA SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ NIEPODLEGANIA WYKLUCZENIU NA PODSTAWIE ART. 24 UST. 1 USTAWY
-
III.4.1) W zakresie wykazania spełniania przez wykonawcę warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy, oprócz oświadczenia o spełnieniu warunków udziału w postępowaniu, należy przedłożyć:- wykaz wykonanych, a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych również wykonywanych, dostaw lub usług w zakresie niezbędnym do wykazania spełniania warunku wiedzy i doświadczenia w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert albo wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i odbiorców, oraz załączeniem dokumentu potwierdzającego, że te dostawy lub usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie
- wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, kontrolę jakości lub kierowanie robotami budowlanymi, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych dla wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności, oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami
III.4.2) W zakresie potwierdzenia niepodlegania wykluczeniu na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy, należy przedłożyć:- oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia
- aktualny odpis z właściwego rejestru, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru, w celu wykazania braku podstaw do wykluczenia w oparciu o art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy, wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert, a w stosunku do osób fizycznych oświadczenie w zakresie art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy
-
III.4.3) Dokumenty podmiotów zagranicznych
Jeżeli wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, przedkłada:
III.4.3.1) dokument wystawiony w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania potwierdzający, że:
- nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości - wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert
III.6) INNE DOKUMENTY
Inne dokumenty niewymienione w pkt III.4) albo w pkt III.5)
Jeżeli wykonawca, wykazując spełnianie warunków udziału w postępowaniu, polega na wiedzy i doświadczeniu innych podmiotów, niezależnie od charakteru prawnego łączących go z nimi stosunków, zobowiązany jest udowodnić Zamawiającemu, że będzie dysponował ww. zasobami niezbędnymi do realizacji zamówienia, w szczególności przedstawiając w tym celu pisemne zobowiązanie tych podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonywaniu zamówienia.
III.7) Czy ogranicza się możliwość ubiegania się o zamówienie publiczne tylko dla wykonawców, u których ponad 50 % pracowników stanowią osoby niepełnosprawne:
nie
SEKCJA IV: PROCEDURA
IV.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA
IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia:
przetarg nieograniczony.
IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT
IV.2.1) Kryteria oceny ofert:
najniższa cena.
IV.2.2) Czy przeprowadzona będzie aukcja elektroniczna:
nie.
IV.3) ZMIANA UMOWY
Czy przewiduje się istotne zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru wykonawcy:
nie
IV.4) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
IV.4.1)
Adres strony internetowej, na której jest dostępna specyfikacja istotnych warunków zamówienia:
www.mpips.gov.pl, BIP, zakładka zamówienia publiczne
Specyfikację istotnych warunków zamówienia można uzyskać pod adresem:
MPiPS, ul.Nowogrodzka 1/3/5, 00-513 Warszawa, Wydział Planowania i Zamówień Publicznych, pok. 620 bud. A.
IV.4.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert:
11.02.2013 godzina 11:00, miejsce: Oferty należy złożyć w siedzibie Zamawiającego w Warszawie przy ul. Nowogrodzkiej 1/3/5, Kancelaria Ogólna, parter budynku B (wejście od ul. Nowogrodzkiej 5).
IV.4.5) Termin związania ofertą:
okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert).
IV.4.16) Informacje dodatkowe, w tym dotyczące finansowania projektu/programu ze środków Unii Europejskiej:
Przed zawarciem umowy Wykonawca przedłoży Zamawiającemu dokument potwierdzający posiadanie aktualnego ubezpieczenia odpowiedzialności cywilnej w zakresie prowadzonej działalności związanej z przedmiotem zamówienia i posiadania mienia (deliktowa i kontraktowa) wraz z rozszerzeniami: o szkody wyrządzone przez podwykonawców; o szkody powstałe w nieruchomościach/rzeczach ruchomych, z których ubezpieczony korzystał na podstawie umowy najmu, dzierżawy, użytkowania, użyczenia, leasingu lub innej podobnej formy korzystania z cudzej rzeczy; o szkody wyrządzone na terenie RP; minimalna suma gwarancyjna wynosi 75.000,00 zł na jedno i na wszystkie zdarzenia w 12-miesięcznym okresie ubezpieczenia lub jej równowartość wyrażoną w innej walucie. W celu obliczenia równowartości kwot ubezpieczenia, Zamawiający zastosuje średni kurs NBP z dnia wystawienia umowy ubezpieczenia. Wykonawca zobowiązany jest przez cały okres wykonywania zamówienia do posiadania ważnego ubezpieczenia.
IV.4.17) Czy przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, w przypadku nieprzyznania środków pochodzących z budżetu Unii Europejskiej oraz niepodlegających zwrotowi środków z pomocy udzielonej przez państwa członkowskie Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA), które miały być przeznaczone na sfinansowanie całości lub części zamówienia:
nie
Numer ogłoszenia: 52614 - 2013; data zamieszczenia: 07.02.2013
OGŁOSZENIE O ZMIANIE OGŁOSZENIA
Ogłoszenie dotyczy:
Ogłoszenia o zamówieniu.
Informacje o zmienianym ogłoszeniu:
44396 - 2013 data 01.02.2013 r.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej, ul. Nowogrodzka 1/3/5, 00-513 Warszawa, woj. mazowieckie, tel. 22 6611000, 6611435, 6611441, fax. 22 6611471.
SEKCJA II: ZMIANY W OGŁOSZENIU
II.1) Tekst, który należy zmienić:
Miejsce, w którym znajduje się zmieniany tekst:
SEKCJA III.
W ogłoszeniu jest:
SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM, pkt III.3.4) Osoby zdolne do wykonania zamówienia: W zakresie warunku dysponowania osobami zdolnymi do wykonania zamówienia: wykonawca wykaże, że dysponuje zespołem tłumaczy, z których każdy posiada: 1) dyplom ukończenia magisterskich studiów filologicznych - specjalizacja tłumaczeniowa lub - dla tłumaczeń ustnych - native speaker z uprawnieniami do dokonywania tłumaczeń, 2) minimum 3 - letnie doświadczenie w pracy jako tłumacz w okresie ostatnich 5 - ciu lat przed upływem terminu składania ofert, w tym co najmniej 2 - letnie doświadczenie w tłumaczeniach z zakresu administracji publicznej i współpracy międzynarodowej lub Unii Europejskiej lub organizacji międzynarodowych, 3) przy czym zespół ten musi składać się co najmniej z: a) pięciu tłumaczy pisemnych języka angielskiego, b) pięciu tłumaczy pisemnych języka francuskiego, c) pięciu tłumaczy pisemnych języka niemieckiego, d) pięciu tłumaczy konsekutywnych języka angielskiego, e) czterech tłumaczy symultanicznych języka angielskiego, f) pięciu tłumaczy konsekutywnych języka francuskiego, g) czterech tłumaczy symultanicznych języka francuskiego, h) pięciu tłumaczy konsekutywnych języka niemieckiego, i) czterech tłumaczy symultanicznych języka niemieckiego, 4) Ponadto Zamawiający wymaga, aby co najmniej dwie osoby spośród tłumaczy symultanicznych języka angielskiego posiadały doświadczenie w obsłudze tłumaczeń dla grupy 100 osób i co najmniej dwie osoby spośród tłumaczy symultanicznych języka francuskiego posiadały doświadczenie w obsłudze tłumaczeń dla grupy 100 osób. 5) Zamawiający dopuszcza możliwość przedstawienia w wykazie osób (załącznik nr 3 do SIWZ) tej samej osoby jako tłumacza pisemnego i tłumacza ustnego.
W ogłoszeniu powinno być:
SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM, pkt III.3.4) Osoby zdolne do wykonania zamówienia: W zakresie warunku dysponowania osobami zdolnymi do wykonania zamówienia: wykonawca wykaże, że dysponuje zespołem tłumaczy, z których każdy posiada : 1) dyplom ukończenia a) magisterskich studiów filologicznych - specjalizacja tłumaczeniowa lub b) magisterskich studiów w zakresie lingwistyki stosowanej lub c) dla tłumaczeń ustnych - native speaker z uprawnieniami do dokonywania tłumaczeń. 2) minimum 3 - letnie doświadczenie w pracy jako tłumacz w okresie ostatnich 5 - ciu lat przed upływem terminu składania ofert, w tym co najmniej 2 - letnie doświadczenie w tłumaczeniach z zakresu administracji publicznej i współpracy międzynarodowej lub Unii Europejskiej lub organizacji międzynarodowych, 3) przy czym zespół ten musi składać się co najmniej z: a) pięciu tłumaczy pisemnych języka angielskiego, b) pięciu tłumaczy pisemnych języka francuskiego, c) pięciu tłumaczy pisemnych języka niemieckiego, d) pięciu tłumaczy konsekutywnych języka angielskiego, e) czterech tłumaczy symultanicznych języka angielskiego, f) pięciu tłumaczy konsekutywnych języka francuskiego, g) czterech tłumaczy symultanicznych języka francuskiego, h) pięciu tłumaczy konsekutywnych języka niemieckiego, i) czterech tłumaczy symultanicznych języka niemieckiego, 4) Ponadto Zamawiający wymaga, aby co najmniej dwie osoby spośród tłumaczy symultanicznych języka angielskiego posiadały doświadczenie w obsłudze tłumaczeń dla grupy 100 osób i co najmniej dwie osoby spośród tłumaczy symultanicznych języka francuskiego posiadały doświadczenie w obsłudze tłumaczeń dla grupy 100 osób. 5) Zamawiający dopuszcza możliwość przedstawienia w wykazie osób (załącznik nr 3 do SIWZ) tej samej osoby jako tłumacza pisemnego i tłumacza ustnego.6) Zamawiający dopuszcza przedstawienie tego samego tłumacza w zakresie tego samego języka w tłumaczeniach konsekutywnych i w tłumaczeniach symultanicznych. 7) Zamawiający dopuszcza przedstawienie tego samego tłumacza w dwóch różnych językach, jeżeli dana osoba jest tłumaczem zarówno jednego, jak i drugiego języka..
Miejsce, w którym znajduje się zmieniany tekst:
SEKCJA III.
W ogłoszeniu jest:
SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM, III.6) INNE DOKUMENTY. Jeżeli wykonawca, wykazując spełnianie warunków udziału w postępowaniu, polega na wiedzy i doświadczeniu innych podmiotów, niezależnie od charakteru prawnego łączących go z nimi stosunków, zobowiązany jest udowodnić Zamawiającemu, że będzie dysponował ww. zasobami niezbędnymi do realizacji zamówienia, w szczególności przedstawiając w tym celu pisemne zobowiązanie tych podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonywaniu zamówienia.
W ogłoszeniu powinno być:
SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM, III.6) INNE DOKUMENTY. Jeżeli wykonawca, wykazując spełnianie warunków udziału w postępowaniu, polega na wiedzy i doświadczeniu lub osobach zdolnych do wykonania zamówienia innych podmiotów w zakresie wymaganym w pkt. 7.2 SIWZ, niezależnie od charakteru prawnego łączących go z nimi stosunków, zobowiązany jest udowodnić Zamawiającemu, iż będzie dysponował ww. zasobami niezbędnymi do realizacji zamówienia, w szczególności przedstawiając w tym celu pisemne zobowiązanie tych podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonaniu zamówienia..
Miejsce, w którym znajduje się zmieniany tekst:
SEKCJA IV.
W ogłoszeniu jest:
SEKCJA IV: PROCEDURA, IV.4.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert: 11.02.2013 godzina 11:00, miejsce: Oferty należy złożyć w siedzibie Zamawiającego w Warszawie przy ul. Nowogrodzkiej 1/3/5, Kancelaria Ogólna, parter budynku B (wejście od ul. Nowogrodzkiej 5)..
W ogłoszeniu powinno być:
SEKCJA IV: PROCEDURA, IV.4.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert: 14.02.2013 godzina 13:00, miejsce: Oferty należy złożyć w siedzibie Zamawiającego w Warszawie przy ul. Nowogrodzkiej 1/3/5, Kancelaria Ogólna, parter budynku B (wejście od ul. Nowogrodzkiej 5)..
Warszawa: Tłumaczenia pisemne i ustne
Numer ogłoszenia: 106234 - 2013; data zamieszczenia: 18.03.2013
OGŁOSZENIE O UDZIELENIU ZAMÓWIENIA - Usługi
Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.
Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.
Czy zamówienie było przedmiotem ogłoszenia w Biuletynie Zamówień Publicznych:
tak, numer ogłoszenia w BZP: 44396 - 2013r.
Czy w Biuletynie Zamówień Publicznych zostało zamieszczone ogłoszenie o zmianie ogłoszenia:
tak.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
I. 1) NAZWA I ADRES:
Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej, ul. Nowogrodzka 1/3/5, 00-513 Warszawa, woj. mazowieckie, tel. 22 6611000, 6611435, 6611441, faks 22 6611471.
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Administracja rządowa centralna.
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Tłumaczenia pisemne i ustne.
II.2) Rodzaj zamówienia:
Usługi.
II.3) Określenie przedmiotu zamówienia:
Przedmiot zamówienia obejmuje sukcesywne tłumaczenia pisemne, weryfikację tłumaczeń pisemnych oraz tłumaczenia ustne konsekutywne i symultaniczne z zakresu administracji publicznej, współpracy międzynarodowej, Unii Europejskiej i organizacji międzynarodowych, ze szczególnym uwzględnieniem zakresu działalności Ministerstwa Pracy i Polityki Społecznej: pracowniczych programów emerytalnych, koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego, pomocy i integracji społecznej oraz świadczeń na rzecz rodziny, niepełnosprawności, kombatantów i osób represjonowanych, wolontariatu, zatrudnienia i przeciwdziałania bezrobociu, stosunków pracy i warunków pracy, wynagrodzeń i świadczeń pracowniczych, zbiorowych stosunków pracy i sporów zbiorowych, związków zawodowych i organizacji pracodawców, przeciwdziałania dyskryminacji. Grupy językowe: a) I grupa językowa obejmuje język: angielski, niemiecki, francuski, rosyjski, hiszpański i włoski; b) II grupa językowa obejmuje pozostałe języki urzędowe krajów europejskich, nie wymienione w I grupie językowej; c) III grupa językowa obejmuje języki urzędowe krajów pozaeuropejskich nieobjęte I i II grupą językową. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia i warunki jego realizacji zawiera umowa nr 1/DWM/PN/2013.
II.4) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.53.00.00-8, 79.54.00.00-1.
SEKCJA III: PROCEDURA
III.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
Przetarg nieograniczony
III.2) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
Zamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej:
nie
SEKCJA IV: UDZIELENIE ZAMÓWIENIA
IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
14.03.2013.
IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
5.
IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
2.
IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:
- CONTACT LANGUAGE SERVICES Sp.j., ul. Marszałkowska 55/73 lok. 72 A, 00-676 Warszawa, kraj/woj. mazowieckie.
- CONTACT LANGUAGE SERVICES Piotr Stróżyk, ul. Marszałkowska 55/73 lok. 72 A, 00-676 Warszawa, kraj/woj. mazowieckie.
IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 520375,00 PLN.
IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ
Cena wybranej oferty:
347862,45
Oferta z najniższą ceną:
347862,45
/ Oferta z najwyższą ceną:
881533,37
Waluta:
PLN.