zgoda
Ta strona używa plików cookie w celu usprawnienia i ułatwienia dostępu do serwisu, prowadzenia danych statystycznych oraz wsparcia usług społecznościowych. Dalsze korzystanie z tej witryny oznacza akceptację tego stanu rzeczy.
Możesz samodzielnie decydować o tym czy, jakie i przez jakie witryny pliki cookie mogą być zamieszczana na Twoim urządzeniu. Przeczytaj: jak wyłączyć pliki cookie. Szczgółowe informacje na temat wykorzystania plików cookie znajdziesz w Polityce Prywatności.

Informacje o przetargu

Adres: Al. Ujazdowskie 11, 00-950 Warszawa, woj. mazowieckie
Dane kontaktowe: email: judyta.kowalska@ms.gov.pl
tel: 22 5212773, 5212888, 5212214
fax: 22 6289785, 5212697
Dane postępowania
ID postępowania: 43621420131
Data publikacji zamówienia: 2013-12-24
Termin składania wniosków: 2014-01-29   
Rodzaj zamówienia: usługi
Tryb& postępowania [PN]: Przetarg nieograniczony
Czas na realizację: 12 miesięcy
Wadium: 2800 ZŁ
Oferty uzupełniające: NIE Oferty częściowe: NIE
Oferty wariantowe: NIE Przewidywana licyctacja: NIE
Ilość części: 0 Kryterium ceny: 100%
WWW ogłoszenia: http://www.ms.gov.pl Informacja dostępna pod: Ministerstwo Sprawiedliwości
Aleje Ujazdowskie 11, 00-950 warszawa, woj. mazowieckie
Okres związania ofertą: 60 dni
Kody CPV
79530000-8 Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
Wyniki
Nazwa części Wykonawca Wartość
„Konserwacja terenów zieleni miejskiej w Zabrzu w latach 2014/2015” Zadanie nr 1: Konserwacja terenów zieleni miejskiej oraz zimowe utrzymanie chodników w Zabrzu w dz. Helenka, dz. Rokitnica. Summa Linguae S. A.
Kraków
69 341,00
0,06
Barometr Ryzyka Nadużyć

Raport końcowy na temat potencjalnego ryzyka nadużyć dla wskazanej części wyniku postępowania przetargowego.


Kliknij we wskaźnik by poznać szczegóły

Dane ogłoszenia o wyniku:
Data udzielenia:
2014-04-04
Dotyczy cześci nr:
0
Kody CPV:
79530000
Ilość podmiotów składających się na wykonawcę:
1
Kwota oferty w PLN:
69 341,00 zł
Minimalna złożona oferta:
69 341,00 zł
Ilość złożonych ofert:
4
Ilość ofert odrzuconych przez zamawiającego:
0
Minimalna złożona oferta:
69 341,00 zł
Maksymalna złożona oferta:
69 341,00 zł
TI Tytuł Polska-Warszawa: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
ND Nr dokumentu 436214-2013
PD Data publikacji 24/12/2013
OJ Dz.U. S 249
TW Miejscowość WARSZAWA
AU Nazwa instytucji Ministerstwo Sprawiedliwości (BOF-II-3710-74/13)
OL Język oryginału PL
HD Nagłówek Państwa członkowskie - Zamówienie publiczne na usługi - Ogłoszenie o zamówieniu - Procedura otwarta
CY Kraj PL
AA Rodzaj instytucji 1 - Ministerstwo lub inny organ państwowy lub federalny
DS Dokument wysłany 20/12/2013
DT Termin 29/01/2014
NC Zamówienie 4 - Zamówienie publiczne na usługi
PR Procedura 1 - Procedura otwarta
TD Dokument 3 - Ogłoszenie o zamówieniu
RP Legislacja 5 - Unia Europejska, z udziałem krajów GPA
TY Rodzaj oferty 1 - Oferta całościowa
AC Kryteria udzielenia zamówienia 1 - Najniższa cena
PC Kod CPV 79530000 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
OC Pierwotny kod CPV 79530000 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
IA Adres internetowy (URL) http://www.ms.gov.pl
DI Podstawa prawna Dyrektywa klasyczna (2004/18/WE)

24/12/2013    S249    Państwa członkowskie - Zamówienie publiczne na usługi - Ogłoszenie o zamówieniu - Procedura otwarta 

Polska-Warszawa: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

2013/S 249-436214

Ogłoszenie o zamówieniu

Usługi

Dyrektywa 2004/18/WE

Sekcja I: Instytucja zamawiająca

I.1)Nazwa, adresy i punkty kontaktowe

Ministerstwo Sprawiedliwości
BOF-II-3710-74/13
Al. Ujazdowskie 11
Osoba do kontaktów: Piotr Zabost
00-567 Warszawa
POLSKA
Tel.: +48 225212748
E-mail: piotr.zabost@ms.gov.pl
Faks: +48 225212821

Adresy internetowe:

Ogólny adres instytucji zamawiającej: http://www.ms.gov.pl

Więcej informacji można uzyskać pod adresem: Powyższy(-e) punkt(-y) kontaktowy(-e)

Specyfikacje i dokumenty dodatkowe (w tym dokumenty dotyczące dialogu konkurencyjnego oraz dynamicznego systemu zakupów) można uzyskać pod adresem: Powyższy(-e) punkt(-y) kontaktowy(-e)

Oferty lub wnioski o dopuszczenie do udziału w postępowaniu należy przesyłać na adres: Powyższy(-e) punkt(-y) kontaktowy(-e)

I.2)Rodzaj instytucji zamawiającej
Ministerstwo lub inny organ krajowy lub federalny, w tym jednostki regionalne i lokalne
I.3)Główny przedmiot lub przedmioty działalności
Inny: Resort Sprawiedliwości
I.4)Udzielenie zamówienia w imieniu innych instytucji zamawiających
Instytucja zamawiająca dokonuje zakupu w imieniu innych instytucji zamawiających: nie

Sekcja II: Przedmiot zamówienia

II.1)Opis
II.1.1)Nazwa nadana zamówieniu przez instytucję zamawiającą:
Tłumaczenie poświadczone na język polski dokumentów zawierających informację o skazaniu obywateli polskich przez sądy państw obcych
II.1.2)Rodzaj zamówienia oraz lokalizacja robót budowlanych, miejsce realizacji dostawy lub świadczenia usług
Usługi
Kategoria usług: nr 27: Inne usługi
Główne miejsce lub lokalizacja robót budowlanych, miejsce realizacji dostawy lub świadczenia usług: 127
Kod NUTS
II.1.3)Informacje na temat zamówienia publicznego, umowy ramowej lub dynamicznego systemu zakupów (DSZ)
Ogłoszenie dotyczy zamówienia publicznego
II.1.4)Informacje na temat umowy ramowej
II.1.5)Krótki opis zamówienia lub zakupu
1. Nazwa i przedmiot zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest „Tłumaczenie poświadczone na język polski dokumentów zawierających informację o skazaniu obywateli polskich przez sądy państw obcych” (tj. wyciągi z rejestrów karnych państw obcych zawierające sentencję wyroku lub informacje np. o wykonaniu, darowaniu kary, zatarciu skazania itp. lub odpisy wyroków, nadesłane przez rejestry państw obcych).
2. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawarty jest w załączniku nr 1 do Wzoru Umowy, stanowiącym załącznik nr 1 do SIWZ oraz załączniku nr 8 do SIWZ – Przykłady dokumentów źródłowych.
3. Znak sprawy postępowania nadany przez Zamawiającego: BOF-II-3710-74/13
4. Nazwa i kod określony według Wspólnego Słownika Zamówień (CPV) dla niniejszego przedmiotu zamówienia: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych 79530000-8.
II.1.6)Wspólny Słownik Zamówień (CPV)

79530000

II.1.7)Informacje na temat Porozumienia w sprawie zamówień rządowych (GPA)
Zamówienie jest objęte Porozumieniem w sprawie zamówień rządowych (GPA): tak
II.1.8)Części
To zamówienie podzielone jest na części: nie
II.1.9)Informacje o ofertach wariantowych
Dopuszcza się składanie ofert wariantowych: nie
II.2)Wielkość lub zakres zamówienia
II.2.1)Całkowita wielkość lub zakres:
Przedmiotem zamówienia jest „Tłumaczenie poświadczone na język polski dokumentów zawierających informację o skazaniu obywateli polskich przez sądy państw obcych” (tj. wyciągi z rejestrów karnych państw obcych zawierające sentencję wyroku lub informacje np. o wykonaniu, darowaniu kary, zatarciu skazania itp. lub odpisy wyroków, nadesłane przez rejestry państw obcych).
2. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawarty jest w załączniku nr 1 do Wzoru Umowy, stanowiącym załącznik nr 1 do SIWZ oraz załączniku nr 8 do SIWZ – Przykłady dokumentów źródłowych.
3. Znak sprawy postępowania nadany przez Zamawiającego: BOF-II-3710-74/13
4. Nazwa i kod określony według Wspólnego Słownika Zamówień (CPV) dla niniejszego przedmiotu zamówienia: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych 79530000-8.
5. Termin wykonania zamówienia.
Od dnia podpisania umowy do czasu wyczerpania środków stanowiących maksymalne wynagrodzenie Wykonawcy z tytułu wykonania umowy, jednak nie dłużej niż 12 miesięcy od dnia podpisania umowy.
Szacunkowa wartość bez VAT: 279 252,85 PLN
II.2.2)Informacje o opcjach
Opcje: nie
II.2.3)Informacje o wznowieniach
Jest to zamówienie podlegające wznowieniu: nie
II.3)Czas trwania zamówienia lub termin realizacji
Okres w miesiącach: 12 (od udzielenia zamówienia)

Sekcja III: Informacje o charakterze prawnym, ekonomicznym, finansowym i technicznym

III.1)Warunki dotyczące zamówienia
III.1.1)Wymagane wadia i gwarancje:
1. Zamawiający żąda od Wykonawców wniesienia wadium.
2. Oferta musi być zabezpieczona wadium w wysokości 2 800,00 zł (słownie: dwa tysiące osiemset złotych).
III.1.2)Główne warunki finansowe i uzgodnienia płatnicze i/lub odniesienie do odpowiednich przepisów je regulujących:
III.1.3)Forma prawna, jaką musi przyjąć grupa wykonawców, której zostanie udzielone zamówienie:
W przypadku wyboru najkorzystniejszej oferty Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzieleniezamówienia,Zamawiający żąda przed zawarciem umowy w sprawie zamówienia publicznego, przedstawieniaumowyregulującej współpracę tych wykonawców - oryginał dokumentu lub kopia (odpis) poświadczona(-y)notarialnie.
III.1.4)Inne szczególne warunki
Wykonanie zamówienia podlega szczególnym warunkom: nie
III.2)Warunki udziału
III.2.1)Sytuacja podmiotowa wykonawców, w tym wymogi związane z wpisem do rejestru zawodowego lub handlowego
Informacje i formalności konieczne do dokonania oceny spełniania wymogów: I.
1. Zgodnie z art. 22 ust. 1 ustawy o udzielenie zamówienia mogą ubiegać się Wykonawcy, którzy spełniają warunki, dotyczące:
1.1. posiadania uprawnień do wykonywania określonej działalności lub czynności,
jeżeli przepisy prawa nakładają obowiązek ich posiadania - Zamawiający nie opisuje, nie wyznacza szczegółowego warunku w tym zakresie;
1.2. posiadania wiedzy i doświadczenia – tj. w tym w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie, wykonali lub wykonują usługi (usługę) w zakresie tłumaczeń poświadczonych na kwotę o wartości łącznej usług (usługi) wykonanych (zrealizowanych, zakończonych) nie mniejszej niż 60.000,00 zł netto (bez VAT)
1.3. dysponowania odpowiednim potencjałem technicznym oraz osobami zdolnymi do wykonania zamówienia – w tym dysponują lub będą dysponowali osobami zdolnymi do wykonania zamówienia:
a) co najmniej 2 tłumaczami przysięgłymi dla języka angielskiego,
b) co najmniej 1 tłumaczem przysięgłym dla każdego z języków: niderlandzkiego, szwedzkiego, litewskiego, słowackiego, francuskiego, rosyjskiego, czeskiego, niemieckiego, chorwackiego, rumuńskiego, fińskiego, słoweńskiego, greckiego, węgierskiego, tureckiego, duńskiego, bośniackiego, portugalskiego, hiszpańskiego, bułgarskiego i serbskiego.
Zamawiający dopuszcza kumulację posiadania ww. uprawnień tłumacza przysięgłego przez jedną osobę z więcej niż jednego języka, o którym mowa w pkt. a i b.
1.4. sytuacji ekonomicznej i finansowej - Zamawiający nie opisuje, nie wyznacza szczegółowego warunku w tym zakresie;
2. Opis sposobu dokonywania oceny spełniania warunków udziału w postępowaniu.
Zamawiający oceni, czy Wykonawca spełnia warunki udziału w postępowaniu, o których mowa w ust. 1 niniejszego Rozdziału, na podstawie złożonego wraz z ofertą oświadczenia o spełnieniu warunków udziału w postępowaniu, o którym mowa w ust. 1 Rozdziału VI SIWZ, wykazu wykonanych usług oraz wykazu osób na zasadzie: „spełnia” albo „nie spełnia”.
3. Z postępowania o udzielenie zamówienia wyklucza się Wykonawców spełniających którąkolwiek z przesłanek określonych w art. 24 ust. 1 ustawy, art. 24 ust. 2 pkt 5 ustawy, art. 24b ust. 3 ustawy:
3.1) Zamawiający oceni, czy Wykonawca nie podlega wykluczeniu z postępowania
z powodu spełniania przesłanek określonych w art. 24 ust. 1 ustawy odpowiednio na podstawie złożonych wraz z ofertą dokumentów żądanych przez Zamawiającego zgodnie z § 3 ust. 1 pkt 1-7 rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 19 lutego 2013 r. w sprawie rodzajów dokumentów, jakich może żądać zamawiający od wykonawcy, oraz form, w jakich te dokumenty mogą być składane (Dz. U. z 2013,
poz. 231) zwanego dalej „rozporządzeniem”, potwierdzających brak podstaw do wykluczenia z postępowania o udzielenie zamówienia.
3.2) Zamawiający oceni, czy Wykonawca nie podlega wykluczeniu z postępowania
z powodu spełniania przesłanek określonych w art. 24 ust. 2 pkt 5 ustawy i art. 24b ust. 3 ustawy odpowiednio na podstawie złożonych wraz z ofertą dokumentów, oświadczeń lub informacji, o których mowa w pkt. 2 Rozdziału VI SIWZ, potwierdzających brak podstaw do wykluczenia z postępowania o udzielenie zamówienia.
3.3) Wymagane dokumenty, oświadczenia, informacje zostały szczegółowo opisane
w pkt. 2 Rozdziału VI SIWZ.
II.
1.W celu potwierdzenie spełniania przez Wykonawcę warunków udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy, Zamawiający, żąda złożenia wraz z ofertą oświadczenia o spełnieniu warunków udziału w postępowaniu zgodnie z art. 44 ustawy - w załączniku druk do ewentualnego wykorzystania (załącznik
nr 2 do SIWZ) - oryginał lub kopia (odpis) poświadczona(-y) notarialnie. Oryginał oświadczenia musi być podpisany przez Wykonawcę.
Zamawiający nie dopuszcza możliwości dostarczenia kopii ww. dokumentu poświadczonej za zgodność
z oryginałem przez Wykonawcę.
2. W celu potwierdzenia spełniania przez Wykonawcę opisanego w ust. 1 pkt 1.2. Rozdziału V SIWZ warunku dotyczącego posiadania wiedzy i doświadczenia, Zamawiający żąda złożenia wraz z ofertą – oryginału lub kopii poświadczonej za zgodność z oryginałem przez osobę/osoby uprawnioną/uprawnione do reprezentowania Wykonawcy – podpisanego wykazu wykonanych usług (także w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych) w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie, potwierdzającego, iż w tym okresie Wykonawca zrealizował (liczy się data zakończenia) usługi, o których mowa w ust. 1 pkt 1.2. Rozdziału V SIWZ zawierającego co najmniej następujące informacje o każdej
z usług (załącznikiem nr 6 do SIWZ jest druk do ewentualnego wykorzystania):
2.1. opis przedmiotu wykonanych usług (-i) w sposób umożliwiający ocenę spełnienia warunku np. poprzez wpisanie sformułowania „tłumaczenia poświadczone ”;
2.2. odbiorcę (-ów) usług (-i) (nazwa i adres);
2.3. datę (w sposób potwierdzający spełnianie niniejszego warunku w zakresie terminu wykonania usług (usługi) np. dzień, miesiąc, rok) wykonania usług (usługi)
w wymaganym w rozdziale V SIWZ zakresie, tj. datę zakończenia usług (usługi) albo np. sformułowanie „usługa trwa do chwili obecnej lecz w zakresie wymaganym w
rozdziale V pkt. 1 ppkt 1.2. została wykonana”;
2.4. całkowitą wartość netto (bez VAT) wykonanych (-ej) usług (-i) w złotych.
wraz z dowodami, że usługa(-i) została(-y) wykonana(-e) należycie - oryginał lub kopia dokumentu poświadczona za zgodność z oryginałem przez Wykonawcę.
Poprzez główną usługę odpowiadającą swoim rodzajem przedmiotowi zamówienia, Zamawiający rozumie wykonanie usługi odpowiednio opisanej (określonej, wskazanej)
w Rozdziale V pkt 1 ppkt 2) SIWZ.
Usługa główna to usługa o zakresie podmiotowym nie mniejszym niż zakres usługi opisanej (określonych, wskazanych) Rozdziale V pkt 1 ppkt 2) SIWZ.
Zgodnie z § 1 ust. 2 rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 19 lutego 2013 r.
w sprawie rodzajów dokumentów, jakich może żądać zamawiający od wykonawcy, oraz form, w jakich te dokumenty mogą być składane (Dz. U. z 2013, poz. 231) dowodami, że usługa(-i) została(-y) wykonana(-e) należycie są:
a) poświadczenie,
b) oświadczenie Wykonawcy - jeżeli z uzasadnionych przyczyn o obiektywnych charakterze Wykonawca nie jest w stanie uzyskać poświadczenia, o których mowa powyżej.
W przypadku, gdy Zamawiający jest podmiotem, na rzecz którego usługi wskazane
w wykazie zostały wcześniej wykonane, Wykonawca nie ma obowiązku przedkładania dowodów, o których mowa powyżej.
Dokumenty sporządzone w języku obcym, Wykonawca zobowiązany jest złożyć wraz z tłumaczeniem na język polski w formie oryginału lub kopii poświadczonej za zgodność z oryginałem przez Wykonawcę.
Jeżeli Wykonawca, wykazując spełnienie ww. warunku w zakresie wiedzy i doświadczenia polega na zasobach innych podmiotów, Zamawiający, w celu oceny, czy Wykonawca będzie dysponował zasobami innych podmiotów w stopniu niezbędnym dla należytego wykonania zamówienia oraz oceny, czy stosunek łączący Wykonawcę z tymi podmiotami gwarantuje rzeczywisty dostęp do ich zasobów, żąda złożenia przez Wykonawcę oryginału dokumentu / dokumentów lub kopii poświadczonej za zgodność z oryginałem przez Wykonawcę dotyczących w szczególności:
a) zakresu dostępnych Wykonawcy zasobów innego podmiotu,
b) sposobu wykorzystania zasobów innego podmiotu, przez Wykonawcę, przy wykonywaniu zamówienia,
c) charakteru stosunku, jaki będzie łączył Wykonawcę z innym podmiotem,
d) zakresu i okresu udziału innego podmiotu przy wykonywaniu zamówienia.
3. W celu potwierdzenia spełniania przez Wykonawcę opisanego w ust. 1 pkt 1.3 Rozdziału V SIWZ warunku dotyczącego dysponowania osobami zdolnymi do wykonania zamówienia, Zamawiający żąda złożenia wraz z ofertą – oryginału lub kopii poświadczonej za zgodność z oryginałem przez osobę/osoby uprawnioną/ uprawnione do reprezentowania Wykonawcy – podpisanego wykazu osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia zawierającego, co najmniej następujące informacje o każdej z osób w odniesieniu do przypisanej jej roli (funkcji) w zespole (załącznikiem nr 7 do SIWZ jest druk do ewentualnego wykorzystania):
3.1 opis kwalifikacji w sposób umożliwiający ocenę spełnienia warunku, np. poprzez wskazanie języka/-ów, co do którego/-rych dana osoba posiada uprawnienia tłumacza przysięgłego (np. tłumacz przysięgły języka angielskiego);
3.2 imię i nazwisko;
3.3 nr pozycji z listy tłumaczy przysięgłych prowadzonej przez Ministra Sprawiedliwości zgodnie z ustawą z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz. U. Nr 273 poz. 2702 z późn. zm. ).
3.4 informację o podstawie dysponowania daną osobą, np. poprzez użycie sformułowania „dysponuję/dysponujemy osobą na podstawie … (podać podstawę dysponowania osobą, np. umowa o dzieło, umowa o pracę, umowa zlecenie, zobowiązanie innego podmiotu)” albo „będę/będziemy dysponować osobą na podstawie … (podać podstawę dysponowania osobą, np. umowa o dzieło, umowa o pracę, umowa zlecenie, zobowiązanie innego podmiotu)” – z wyłączeniem sytuacji, gdy dana osoba jest jednocześnie Wykonawcą (jako osoba fizyczna).
4. W przypadku polegania przez Wykonawcę na osobach zdolnych do wykonania zamówienia innych podmiotów, niezależnie od charakteru prawnego łączącego go z nimi stosunków, Wykonawca zobowiązany jest udowodnić Zamawiającemu, iż będzie dysponował zasobami niezbędnymi do realizacji zamówienia, w szczególności przedstawiając w tym celu pisemne zobowiązanie tych podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonywaniu zamówienia – oryginał lub kopia (odpis) poświadczona(-y) notarialnie. Oryginał dokumentu/dokumentów musi być podpisany przez Wykonawcę. Zamawiający nie dopuszcza możliwości dostarczenia kopii ww. dokumentu/dokumentów poświadczonej za zgodność z oryginałem przez Wykonawcę.
5. Powyższe nie dotyczy przypadku, gdy Wykonawca dysponuje lub będzie dysponował bezpośrednio osobami tj. bez pośrednictwa innych podmiotów.
6. W celu wykazania braku podstaw do wykluczenia z postępowania o udzielenie zamówienia Wykonawcy w okolicznościach, o których mowa w art. 24 ust. 1 ustawy, art. 24 ust. 2 pkt 5 ustawy oraz art. 24b ust. 3 ustawy, Zamawiający żąda złożenia wraz z ofertą następujących dokumentów:
a) oświadczenia o braku podstaw do wykluczenia Wykonawcy z postępowania
o udzielenie zamówienia publicznego, w okolicznościach, o których mowa w art. 24 ust. 1 ustawy - w załączniku druk do ewentualnego wykorzystania (załącznik nr 3 do SIWZ) - oryginał lub kopia dokumentu poświadczona za zgodność
z oryginałem przez Wykonawcę.
b) aktualnego odpisu z właściwego rejestru lub centralnej ewidencji i informacji
o działalności gospodarczej, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub ewidencji, w celu wykazania braku podstaw do wykluczenia w oparciu o art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy - wystawionego nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert - oryginał lub kopia dokumentu poświadczona za zgodność
z oryginałem przez Wykonawcę;
c) aktualnego zaświadczenia właściwego naczelnika urzędu skarbowego potwierdzającego, że Wykonawca nie zalega z opłacaniem podatków, lub zaświadczenia, że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu - wystawionego nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania ofert - oryginał lub kopia dokumentu poświadczona za zgodność z oryginałem przez Wykonawcę;
d) aktualnego zaświadczenia właściwego oddziału Zakładu Ubezpieczeń Społecznych lub Kasy Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego potwierdzającego, że Wykonawca nie zalega z opłacaniem składek na ubezpieczenie zdrowotne i społeczne, lub potwierdzenia, że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu - wystawionego nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania ofert - oryginał lub kopia dokumentu poświadczona za zgodność z oryginałem przez Wykonawcę;
e) aktualnej informacji z Krajowego Rejestru Karnego w zakresie określonym
w art. 24 ust. 1 pkt 4-8 ustawy - wystawionej nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert - oryginał lub kopia dokumentu poświadczona za zgodność z oryginałem przez Wykonawcę;
f) aktualnej informacji z Krajowego Rejestru Karnego w zakresie określonym
w art. 24 ust. 1 pkt 9 ustawy - wystawionej nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert - oryginał lub kopia dokumentu poświadczona za zgodność z oryginałem przez Wykonawcę;
g) aktualnej informacji z Krajowego Rejestru Karnego w zakresie określonym
w art. 24 ust. 1 pkt 10 i 11 ustawy - wystawionej nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert - oryginał lub kopia dokumentu poświadczona za zgodność z oryginałem przez Wykonawcę;
h) listy podmiotów należących do tej samej grupy kapitałowej, o której mowa w art. 24 ust. 2 pkt 5 ustawy albo informacji o tym, że nie należy do grupy kapitałowej zgodnie z art. 26 ust. 2d ustawy - w załączniku druk do ewentualnego wykorzystania (załącznik nr 4 do SIWZ) - oryginał lub kopia (odpis) poświadczona(-y) notarialnie. Oryginał oświadczenia w odpowiednim, przedmiotowym zakresie albo oryginał listy podmiotów należących do tej samej grupy kapitałowej musi być podpisany przez Wykonawcę.
W przypadku oferty złożonej przez Wykonawców wspólnie ubiegających się
o zamówienie, każdy z Wykonawców składa oddzielnie odpowiednio; listę podmiotów należących do tej samej grupy kapitałowej lub informację o tym, że nie należy do grupy kapitałowej.
7. Jeżeli, w przypadku Wykonawcy, mającego siedzibę na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, osoby, o których mowa w art. 24 ust. 1 pkt 5-8, 10 i 11 ustawy, mają miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, Wykonawca składa w odniesieniu do nich zaświadczenie właściwego organu sądowego albo administracyjnego miejsca zamieszkania dotyczące niekaralności tych osób w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 pkt 5-8, 10 i 11 ustawy - wystawione nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert - oryginał lub kopia dokumentu poświadczona za zgodność
z oryginałem przez Wykonawcę, z tym że w przypadku gdy w miejscu zamieszkania tych osób nie wydaje się takich zaświadczeń - zastępuje się je dokumentem zawierającym oświadczenie złożone przed właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego miejsca zamieszkania tych osób lub przed notariuszem - oryginał lub kopia dokumentu poświadczona za zgodność
z oryginałem przez Wykonawcę.
8. Jeżeli Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, zamiast dokumentów, o których mowa w pkt. 6 niniejszego Rozdziału:
8.1. podpunkty b), c), d), f) - składa dokument lub dokumenty wystawione w kraju,
w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, potwierdzające odpowiednio, że:
a) nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości;
b) nie zalega z uiszczeniem podatków, opłat, składek na ubezpieczenie społeczne
i zdrowotne albo że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu;
c) nie orzeczono wobec niego zakazu ubiegania się o zamówienie;
8.2. podpunkt e), g) - składa zaświadczenie właściwego organu sądowego lub administracyjnego miejsca zamieszkania albo zamieszkania osoby, której dokumenty dotyczą, w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 pkt. 4-8, 10 i 11 ustawy.
8.3. Dokumenty, o których mowa w pkt 8.1. ppkt a) i pkt 8.1. ppkt c) oraz w pkt 8.2. niniejszego Rozdziału, powinny być wystawione nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert. Dokument, o którym mowa w pkt 8.1. ppkt b) niniejszego Rozdziału, powinien być wystawiony nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania ofert.
9. Jeżeli w kraju miejsca zamieszkania osoby lub w kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, nie wydaje się dokumentów, o których mowa w pkt. 8 niniejszego Rozdziału, zastępuje się je dokumentem zawierającym oświadczenie, w którym określa się także osoby uprawnione do reprezentacji Wykonawcy, złożone przed właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego odpowiednio kraju miejsca zamieszkania osoby lub kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, lub przed notariuszem. Przepis pkt. 8.3. niniejszego Rozdziału stosuje się odpowiednio.
Dokumenty, o których mowa w ust. 7-10 niniejszego Rozdziału, Wykonawca składa
w oryginale lub kopii dokumentu poświadczonej za zgodność z oryginałem przez Wykonawcę.
Dokumenty sporządzone w języku obcym Wykonawca składa wraz z tłumaczeniem na język polski w formie oryginału lub kopii poświadczonej za zgodność z oryginałem przez Wykonawcę.
10. Zamawiający nie wyraża zgody na złożenie wymaganych dokumentów w innym języku niż język polski bez stosownego tłumaczenia.
11. Dokumenty (w tym oświadczenia) sporządzone w języku obcym są składane wraz
z tłumaczeniem na język polski - oryginał tłumaczenia lub kopia tłumaczenia poświadczona za zgodność z oryginałem przez Wykonawcę.
12. W przypadku Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia, kopie dokumentów dotyczących Wykonawcy są poświadczane za zgodność z oryginałem przez Wykonawcę.
Każdy z Wykonawców poświadcza za zgodność z oryginałem wyłącznie te dokumenty, które dotyczą tego Wykonawcy lub przez pełnomocnika, gdy Wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia ustanowią pełnomocnika do reprezentowania ich w przedmiotowym postępowaniu
o udzielenie zamówienia publicznego, na podstawie art. 23 ustawy.
III.2.2)Zdolność ekonomiczna i finansowa
III.2.3)Kwalifikacje techniczne
III.2.4)Informacje o zamówieniach zastrzeżonych
III.3)Specyficzne warunki dotyczące zamówień na usługi
III.3.1)Informacje dotyczące określonego zawodu
Świadczenie usługi zastrzeżone jest dla określonego zawodu: tak
Odniesienie do odpowiednich przepisów ustawowych, wykonawczych lub administracyjnych: Ustawa z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz. U. Nr 273 poz. 2702 z późn. zm.)
III.3.2)Osoby odpowiedzialne za wykonanie usługi
Osoby prawne powinny wskazać nazwiska oraz kwalifikacje zawodowe osób odpowiedzialnych za wykonanie usługi: tak

Sekcja IV: Procedura

IV.1)Rodzaj procedury
IV.1.1)Rodzaj procedury
Otwarta
IV.1.2)Ograniczenie liczby wykonawców, którzy zostaną zaproszeni do składania ofert lub do udziału
IV.1.3)Zmniejszenie liczby wykonawców podczas negocjacji lub dialogu
IV.2)Kryteria udzielenia zamówienia
IV.2.1)Kryteria udzielenia zamówienia
Najniższa cena
IV.2.2)Informacje na temat aukcji elektronicznej
Wykorzystana będzie aukcja elektroniczna: nie
IV.3)Informacje administracyjne
IV.3.1)Numer referencyjny nadany sprawie przez instytucję zamawiającą:
BOF-II-3710-74/13
IV.3.2)Poprzednie publikacje dotyczące tego samego zamówienia
nie
IV.3.3)Warunki otrzymania specyfikacji, dokumentów dodatkowych lub dokumentu opisowego
IV.3.4)Termin składania ofert lub wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu
29.1.2014 - 12:00
IV.3.5)Data wysłania zaproszeń do składania ofert lub do udziału zakwalifikowanym kandydatom
IV.3.6)Języki, w których można sporządzać oferty lub wnioski o dopuszczenie do udziału w postępowaniu
polski.
IV.3.7)Minimalny okres, w którym oferent będzie związany ofertą
w dniach: 60 (od ustalonej daty składania ofert)
IV.3.8)Warunki otwarcia ofert
Data: 29.1.2014 - 12:30

Miejscowość:

Al. Ujazdowskie 11, 00-567 Warszawa

Sekcja VI: Informacje uzupełniające

VI.1)Informacje o powtarzającym się charakterze zamówienia
Jest to zamówienie o charakterze powtarzającym się: nie
VI.2)Informacje o funduszach Unii Europejskiej
Zamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej: nie
VI.3)Informacje dodatkowe
1. Termin wykonania zamówienia.
Od dnia podpisania umowy do czasu wyczerpania środków stanowiących maksymalne wynagrodzenie Wykonawcy z tytułu wykonania umowy, jednak nie dłużej niż 12 miesięcy od dnia podpisania umowy.
2. Zamawiający informuje, że bieżącym roku budżetowym w planie zamówień publicznych w kat. 27 usług obejmującej usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych, przewidziano zamówienia tego samego rodzaju, tożsame pod względem czasowym oraz możliwości wykonania zamówienia przez jednego wykonawcę z przedmiotowym zamówieniem. W związku z powyższym zgodnie z art. 32 ust. 4 ustawy wartością zamówienia w celu przeprowadzenia procedury dotyczącej udzielenia przedmiotowego zamówienia publicznego jest łączna wartość poszczególnych zamówień, które łącznie przekraczają równowartość 130.000 euro, w wyniku czego Zamawiający zobowiązany jest przeprowadzić przedmiotowe zamówienie zgodnie
z przepisami dotyczącymi stosowania ustawy dla progu powyżej 130.000 euro wynikającego z art. 11 ust. 8 ustawy.
VI.4)Procedury odwoławcze
VI.4.1)Organ odpowiedzialny za procedury odwoławcze

Krajowa Izba Odwoławcza
ul. Postępu17a
02-676 Warszawa
POLSKA

VI.4.2)Składanie odwołań
Dokładne informacje na temat terminów składania odwołań: Dokładne informacje na temat składania odwołań:
1. Odwołanie przysługuje wyłącznie od niezgodnej z przepisami ustawy czynności Zamawiającego podjętej w postępowaniu o udzielenie zamówienia lub zaniechania czynności, do której Zamawiający jest zobowiązany na podstawie ustawy.
2. Odwołanie wnosi się do Prezesa Krajowej Izby Odwoławczej w formie pisemnej albo elektronicznej opatrzonej bezpiecznym podpisem elektronicznym weryfikowanym za pomocą ważnego kwalifikowanego certyfikatu.
3. Odwołujący przesyła kopię odwołania Zamawiającemu przed upływem terminu do wniesienia odwołania w taki sposób, aby mógł on zapoznać się z jego treścią przed upływem tego terminu. Domniemywa się, iż Zamawiający mógł zapoznać się z treścią odwołania przed upływem terminu do jego wniesienia, jeżeli przesłanie jego kopii nastąpiło przed upływem terminu di jego wniesienia za pomocą sposobu określonego w Rozdziale VII SIWZ.
4. Odwołanie wnosi się w terminie 10 dni od dnia przesłania informacji o czynności Zamawiającego stanowiącej podstawę jego wniesienia w sposób określony w Rozdziale VII SIWZ.
5. Odwołanie wobec treści ogłoszenia o zamówieniu, a także wobec postanowień SIWZ, wnosi się w terminie 10 dni od dnia publikacji ogłoszenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej lub zamieszczenia SIWZ na stronie internetowej Zamawiającego.
6. Odwołanie wobec czynności innych niż określone w pkt 4 i w pkt 5 – wnosi się w terminie 10 dni od dnia, w którym powzięto lub przy zachowaniu należytej staranności można było powziąć wiadomość o okolicznościach stanowiących podstawę jego wniesienia.
7. Wykonawcy przysługują środki ochrony prawnej opisane w Dziale VI ustawy art. 179 - 198g,
w tym w przepisach wspólnych w art. 179 ustawy, odwołanie w art. 180 - 198 ustawy i skarga
do sądu w art. 198a - 198g ustawy w pełnym zakresie.
VI.4.3)Źródło, gdzie można uzyskać informacje na temat składania odwołań

Krajowa Izba Odwoławcza
ul. Postępu 17a
02-676 Warszawa
POLSKA

VI.5)Data wysłania niniejszego ogłoszenia:
20.12.2013
TI Tytuł Polska-Warszawa: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
ND Nr dokumentu 151206-2014
PD Data publikacji 03/05/2014
OJ Dz.U. S 86
TW Miejscowość WARSZAWA
AU Nazwa instytucji Ministerstwo Sprawiedliwości (BOF-II-3710-74/13)
OL Język oryginału PL
HD Nagłówek - - Usługi - Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia - Procedura otwarta
CY Kraj PL
AA Rodzaj instytucji 1 - Ministerstwo lub inny organ państwowy lub federalny
HA EU Institution -
DS Dokument wysłany 29/04/2014
NC Zamówienie 4 - Usługi
PR Procedura 1 - Procedura otwarta
TD Dokument 7 - Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia
RP Legislacja 5 - Unia Europejska, z udziałem krajów GPA
TY Rodzaj oferty 9 - Nie dotyczy
AC Kryteria udzielenia zamówienia 1 - Najniższa cena
PC Kod CPV 79530000 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
OC Pierwotny kod CPV 79530000 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
IA Adres internetowy (URL) http://www.ms.gov.pl
DI Podstawa prawna Dyrektywa klasyczna (2004/18/WE)

03/05/2014    S86    - - Usługi - Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia - Procedura otwarta 

Polska-Warszawa: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

2014/S 086-151206

Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia

Usługi

Dyrektywa 2004/18/WE

Sekcja I: Instytucja zamawiająca

I.1)Nazwa, adresy i punkty kontaktowe

Ministerstwo Sprawiedliwości
BOF-II-3710-74/13
Al. Ujazdowskie 11
Osoba do kontaktów: Piotr Zabost
00-567 Warszawa
Polska
Tel.: +48 225212748
E-mail: piotr.zabost@ms.gov.pl
Faks: +48 225212821

Adresy internetowe:

Ogólny adres instytucji zamawiającej: http://www.ms.gov.pl

I.2)Rodzaj instytucji zamawiającej
Ministerstwo lub inny organ krajowy lub federalny, w tym jednostki regionalne i lokalne
I.3)Główny przedmiot lub przedmioty działalności
Inny: Resort Sprawiedliwości
I.4)Udzielenie zamówienia w imieniu innych instytucji zamawiających
Instytucja zamawiająca dokonuje zakupu w imieniu innych instytucji zamawiających: nie

Sekcja II: Przedmiot zamówienia

II.1)Opis
II.1.1)Nazwa nadana zamówieniu
Tłumaczenie poświadczone na język polski dokumentów zawierających informację o skazaniu obywateli polskich przez sądy państw obcych
II.1.2)Rodzaj zamówienia oraz lokalizacja robót budowlanych, miejsce realizacji dostawy lub świadczenia usług
Usługi
Kategoria usług: nr 27: Inne usługi
Główne miejsce lub lokalizacja robót budowlanych, miejsce realizacji dostawy lub świadczenia usług: PL-127
Kod NUTS
II.1.3)Informacje na temat umowy ramowej lub dynamicznego systemu zakupów (DSZ)
II.1.4)Krótki opis zamówienia lub zakupu
1. Nazwa i przedmiot zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest „Tłumaczenie poświadczone na język polski dokumentów zawierającychinformację o skazaniu obywateli polskich przez sądy państw obcych” (tj. wyciągi z rejestrów karnych państwobcych zawierające sentencję wyroku lub informacje np. o wykonaniu, darowaniu kary, zatarciu skazania itp. lubodpisy wyroków, nadesłane przez rejestry państw obcych).
2. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawarty jest w załączniku nr 1 do Wzoru Umowy, stanowiącymzałącznik nr 1 do SIWZ oraz załączniku nr 8 do SIWZ – Przykłady dokumentów źródłowych.
3. Znak sprawy postępowania nadany przez Zamawiającego: BOF-II-3710-74/13
4. Nazwa i kod określony według Wspólnego Słownika Zamówień (CPV) dla niniejszego przedmiotu zamówienia: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych 79530000-8.
II.1.5)Wspólny Słownik Zamówień (CPV)

79530000

II.1.6)Informacje na temat Porozumienia w sprawie zamówień rządowych (GPA)
Zamówienie jest objęte Porozumieniem w sprawie zamówień rządowych (GPA): tak
II.2)Całkowita końcowa wartość zamówienia (zamówień)
II.2.1)Całkowita końcowa wartość zamówienia (zamówień)
Wartość: 69 341,29 PLN
Łącznie z VAT. Stawka VAT (%) 23

Sekcja IV: Procedura

IV.1)Rodzaj procedury
IV.1.1)Rodzaj procedury
Otwarta
IV.2)Kryteria udzielenia zamówienia
IV.2.1)Kryteria udzielenia zamówienia
Najniższa cena
IV.2.2)Informacje na temat aukcji elektronicznej
Wykorzystano aukcję elektroniczną: nie
IV.3)Informacje administracyjne
IV.3.1)Numer referencyjny nadany sprawie przez instytucję zamawiającą
BOF-II-3710-74/13
IV.3.2)Poprzednie publikacje dotyczące tego samego zamówienia

Ogłoszenie o zamówieniu

Numer ogłoszenia w Dz.U.: 2013/S 249-436214 z dnia 24.12.2013

Sekcja V: Udzielenie zamówienia

V.1)Data decyzji o udzieleniu zamówienia:
4.4.2014
V.2)Informacje o ofertach
Liczba otrzymanych ofert: 4
V.3)Nazwa i adres wykonawcy, na rzecz którego została wydana decyzja o udzieleniu zamówienia

Summa Linguae S. A.
ul. Lublańska 34
31-476 Kraków
Polska

V.4)Informacje na temat wartości zamówienia
Początkowa szacunkowa całkowita wartość zamówienia:
Wartość: 279 252,85 PLN
Bez VAT
Całkowita końcowa wartość zamówienia:
Wartość: 69 341,29 PLN
Łącznie z VAT. Stawka VAT (%) 23
V.5)Informacje na temat podwykonawstwa
Przewidywane jest zlecenie podwykonawstwa w ramach zamówienia: nie

Sekcja VI: Informacje uzupełniające

VI.1)Informacje o funduszach Unii Europejskiej
Zamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej: nie
VI.2)Informacje dodatkowe:
1. Termin wykonania zamówienia.
Od dnia podpisania umowy do czasu wyczerpania środków stanowiących maksymalne wynagrodzenie Wykonawcy z tytułu wykonania umowy, jednak nie dłużej niż 12 miesięcy od dnia podpisania umowy.
2. Zamawiający informuje, że bieżącym roku budżetowym w planie zamówień publicznych w kat. 27 usług obejmującej usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych, przewidziano zamówienia tego samego rodzaju, tożsame pod względem czasowym oraz możliwości wykonania zamówienia przez jednego wykonawcę z przedmiotowym zamówieniem. W związku z powyższym zgodnie z art. 32 ust. 4 ustawy wartością zamówienia w celu przeprowadzenia procedury dotyczącej udzielenia przedmiotowego zamówienia publicznego jest łączna wartość poszczególnych zamówień, które łącznie przekraczają równowartość 130.000 euro, w wyniku czego Zamawiający zobowiązany jest przeprowadzić przedmiotowe zamówienie zgodnie
z przepisami dotyczącymi stosowania ustawy dla progu powyżej 130.000 euro wynikającego z art. 11 ust. 8ustawy.
VI.3)Procedury odwoławcze
VI.3.1)Organ odpowiedzialny za procedury odwoławcze

Krajowa Izba Odwoławcza
ul. Postępu 17a
02-676 Warszawa
Polska

VI.3.2)Składanie odwołań
VI.3.3)Źródło, gdzie można uzyskać informacje na temat składania odwołań

Krajowa Izba Odwoławcza
ul. Postępu 17a
02-676 Warszawa
Polska

VI.4)Data wysłania niniejszego ogłoszenia:
29.4.2014