Informacje o przetargu
Usługa tłumaczenia pisemnego oraz aktualizacji danych w publikacjach w ramach projektu „Program Promocji Gospodarczej Polski Wschodniej”. - pl-warszawa: usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
Opis przedmiotu przetargu: 1. przedmiotem zamówienia jest usługa tłumaczenia pisemnego oraz aktualizacji danych w publikacjach programu promocji gospodarczej polski wschodniej. 2. wykaz publikacji wraz z informacjami szczegółowymi dotyczącymi zakresu tłumaczenia i aktualizacji publikacji wskazano w załączniku nr 1 do siwz – szczegółowy opis przedmiotu zamówienia. 3. zamawiający przekazuje wykonawcy do tłumaczenia tekst polski poniższych publikacji i materiałów oraz wskazuje wersje językowe, na które materiał należy przetłumaczyć lp rodzaj publikacji ilość stron maszynopisu do tłumaczenia angielski rosyjski niemiecki francuski chiński włoski. i doing business in eastern poland – przewodnik dla inwestora i przedsiębiorcy 248 *2=496. ii prezentacja nt makroregionu pw (powerpoint) 15*2=30. iii album promocyjny eastern poland 46*2=92. iv 8 publikacji sektorowych oraz segregator (okładka) 201*2+4=406. v 4 publikacje sektorowe (bpo, oze, lotniczy i turystyka) 80*6=480. vi katalogi dostawców (12 szt.) 330*2=660. vii ulotka informacyjna 4*6=24. razem stron 2188 oraz materiały do naniesienia aktualizacji; wprowadzenie aktualizacji danych do każdej publikacji danej wersji językowej na podstawie wersji polskiej maksymalnie 40 stron aktualizacji danych angielski rosyjski niemiecki francuski chiński włoski. wykonawca w przypadku aktualizacji materiałów w języku niemieckim i francuskim może wprowadzać tekst aktualizacji na bieżąco – podczas tłumaczenia. w pozostałych wersjach językowych zamawiający dysponuje tekstem, na który aktualizację trzeba nanieść na istniejące już tłumaczenia. 4. opis przedmiotu zamówienia wg cpv 79530000 8 usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych. 5. zakres zamówienia obejmuje a) tłumaczenie maksymalnie 2 200 (dwa tysiące dwieście) stron tłumaczeń pisemnych (znormalizowanego maszynopisu 1800 znaków, liczonych łącznie ze znakami odstępu) w okresie realizacji przedmiotu zamówienia. tłumaczenie nie jest przysięgłe; b) wprowadzenie aktualizacji danych w ilości 40 stron maszynopisu j.w. dla każdego z języków, tj. 240 stron łącznie. aktualizacja danych będzie polegała na zastąpieniu treści dotychczasowych w publikacjach treściami zaktualizowanymi dostarczonymi przez zamawiającego. 6. tłumaczenia pisemne i aktualizacja będzie dokonywana sukcesywnie, w poniżej wskazanych terminach od 10 do 20 dni roboczych – zgodnie z tabelami wskazanymi w punkcie iv siwz. 7. zamawiający przekaże wykonawcy dokumenty do tłumaczenia w wersji elektronicznej – w programie acrobat reader (format pdf) drogą elektroniczną na wskazany w umowie adres e mailowy lub na płycie cd/dvd. zadaniem wykonawcy będzie przygotowanie tekstów w programie umożliwiającym edycję (w programie microsoft office word) w układzie stron takim – w jakim występuje w publikacjach tekst polski. zamawiający dopuszcza przesyłanie materiałów przez strony drogą elektroniczną lub na płytach cd/dvd. 8. wykonawca przeniesie na zamawiającego autorskie prawa majątkowe do utworu, którym jest tłumaczenie tekstu oraz teksty zaktualizowane, w rozumieniu ustawy o prawie autorskim i prawach pokrewnych, na zasadach określonych we wzorze umowy. 9. niedopuszczalne jest wykonywanie tłumaczeń za pomocą programów komputerowych służących do translacji tekstu. 10. wykonawca odpowiedzialny jest za wykonanie przedmiotu zamówienia zgodnie z ustaleniami określonymi przez zamawiającego. 11. wymagana jest najwyższa staranność przy realizacji przedmiotu zamówienia. 12. wykonawca zobowiązuje się do zachowania poufności, co do uzyskanych informacji i dokumentacji dotyczących realizacji przedmiotu zamówienia. ii.1.6)
Adres: | ul. Bagatela 12, 00-585 Warszawa, woj. MAZOWIECKIE |
---|---|
Dane kontaktowe: | email: dorota.laskowska@paiz.gov.pl tel: +48 223349966 fax: +48 223349889 |
Dane postępowania
ID postępowania: | 27750120111 | ||
---|---|---|---|
Data publikacji zamówienia: | 2011-09-02 | Termin składania wniosków: | 2011-09-12 |
Rodzaj zamówienia: | usługi | Tryb& postępowania [PN]: | Przetarg nieograniczony |
Czas na realizację: | 20 dni | Wadium: | 3000 ZŁ |
Oferty uzupełniające: | NIE | Oferty częściowe: | NIE |
Oferty wariantowe: | NIE | Przewidywana licyctacja: | NIE |
Ilość części: | 0 | Kryterium ceny: | 100% |
WWW ogłoszenia: | www.paiz.gov.pl | Informacja dostępna pod: | Polska Agencja Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A. ul. Bagatela 12, 00-585 Warszawa, woj. mazowieckie |
Okres związania ofertą: | 60 dni |
Kody CPV
79530000-8 | Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych |
Wyniki
Nazwa części | Wykonawca | Wartość |
---|---|---|
Świadczenie usług przygotowywania i wydawania posiłków dla zatrzymanych w Komendzie Powiatowej Policjiw Bolesławcu, przy ul. Z. Augusta 20. | Busy B Translations Spółka z o.o. Warszawa | 0,00 |
Barometr Ryzyka NadużyćRaport końcowy na temat potencjalnego ryzyka nadużyć dla wskazanej części wyniku postępowania przetargowego.
| Dane ogłoszenia o wyniku: Data udzielenia: 2011-10-21 Dotyczy cześci nr: 0 Kody CPV: 79530000 Ilość podmiotów składających się na wykonawcę: 1 Kwota oferty w PLN: 0,00 zł Minimalna złożona oferta: 0,00 zł Ilość złożonych ofert: 6 Ilość ofert odrzuconych przez zamawiającego: 0 Minimalna złożona oferta: 0,00 zł Maksymalna złożona oferta: 0,00 zł | |
TI | Tytuł | PL-Warszawa: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych |
---|---|---|
ND | Nr dokumentu | 277501-2011 |
PD | Data publikacji | 02/09/2011 |
OJ | Dz.U. S | 168 |
TW | Miejscowość | WARSZAWA |
AU | Nazwa instytucji | Polska Agencja Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A. (PAIiIZ S.A.) |
OL | Język oryginału | PL |
HD | Nagłówek | Państwa członkowskie - Zamówienie publiczne na usługi - Ogłoszenie o zamówieniu - Procedura otwarta |
CY | Kraj | PL |
AA | Rodzaj instytucji | 6 - Podmiot prawa publicznego |
DS | Dokument wysłany | 31/08/2011 |
DT | Termin | 12/09/2011 |
NC | Zamówienie | 4 - Zamówienie publiczne na usługi |
PR | Procedura | 1 - Procedura otwarta |
TD | Dokument | 3 - Ogłoszenie o zamówieniu |
RP | Legislacja | 4 - Unia Europejska |
TY | Rodzaj oferty | 1 - Oferta całościowa |
AC | Kryteria udzielenia zamówienia | 1 - Najniższa cena |
PC | Kod CPV | 79530000 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych |
OC | Pierwotny kod CPV | 79530000 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych |
RC | Kod NUTS | PL127 |
IA | Adres internetowy (URL) | www.paiz.gov.pl |
PL-Warszawa: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
2011/S 168-277501
OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU
Usługi
SEKCJA I: INSTYTUCJA ZAMAWIAJĄCA
Polska Agencja Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A. (PAIiIZ S.A.)
ul. Bagatela 12
Kontaktowy: Polska Agencja Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A. (PAIiIZ S.A.), ul. Bagatela 12, 00-585 Warszawa
Do wiadomości: Konrad Opalski
00-585 Warszawa
POLSKA
Tel. +48 223349966
E-mail: konrad.opalski@paiz.gov.pl
Faks +48 223349889
Adresy internetowe
Ogólny adres instytucji zamawiającej www.paiz.gov.pl
Więcej informacji można uzyskać pod adresem: jak podano wyżej dla punktu kontaktowego
Specyfikacje i dokumenty dodatkowe (w tym dokumenty dotyczące dialogu konkurencyjnego oraz Dynamicznego Systemu Zakupów) można uzyskać pod adresem: jak podano wyżej dla punktu kontaktowego
Oferty lub wnioski o dopuszczenie do udziału w postępowaniu należy przesyłać na adres: jak podano wyżej dla punktu kontaktowego
Sprawy gospodarcze i finansowe
Instytucja zamawiająca dokonuje zakupu w imieniu innych instytucji zamawiających Nie
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
Kategoria usług: nr 27
Kod NUTS PL127
2. Wykaz publikacji wraz z informacjami szczegółowymi dotyczącymi zakresu tłumaczenia i aktualizacji publikacji wskazano w Załączniku nr 1 do SIWZ – Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia.
3. Zamawiający przekazuje Wykonawcy do tłumaczenia tekst polski poniższych publikacji i materiałów oraz wskazuje wersje językowe, na które materiał należy przetłumaczyć:
Lp Rodzaj publikacji Ilość stron maszynopisu do tłumaczenia Angielski Rosyjski Niemiecki Francuski Chiński Włoski.
I Doing business in Eastern Poland – przewodnik dla inwestora i przedsiębiorcy 248 *2=496.
II Prezentacja nt Makroregionu PW (PowerPoint) 15*2=30.
III Album promocyjny Eastern Poland 46*2=92.
IV 8 publikacji sektorowych oraz segregator (okładka) 201*2+4=406.
V 4 publikacje sektorowe (BPO, OZE, lotniczy i turystyka) 80*6=480.
VI Katalogi dostawców (12 szt.) 330*2=660.
VII Ulotka informacyjna 4*6=24.
Razem stron 2188 oraz materiały do naniesienia aktualizacji;
Wprowadzenie aktualizacji danych do każdej publikacji danej wersji językowej na podstawie wersji polskiej maksymalnie 40 stron aktualizacji danych Angielski Rosyjski Niemiecki Francuski Chiński Włoski.
Wykonawca w przypadku aktualizacji materiałów w języku niemieckim i francuskim może wprowadzać tekst aktualizacji na bieżąco – podczas tłumaczenia. W pozostałych wersjach językowych Zamawiający dysponuje tekstem, na który aktualizację trzeba nanieść na istniejące już tłumaczenia.
4. Opis przedmiotu zamówienia wg CPV: 79530000-8 Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych.
5. Zakres zamówienia obejmuje:
a) tłumaczenie - maksymalnie 2 200 (dwa tysiące dwieście) stron tłumaczeń pisemnych (znormalizowanego maszynopisu - 1800 znaków, liczonych łącznie ze znakami odstępu) w okresie realizacji przedmiotu zamówienia. Tłumaczenie nie jest przysięgłe;
b) wprowadzenie aktualizacji danych w ilości 40 stron maszynopisu j.w. dla każdego z języków, tj. 240 stron łącznie. Aktualizacja danych będzie polegała na zastąpieniu treści dotychczasowych w publikacjach treściami zaktualizowanymi dostarczonymi przez Zamawiającego.
6. Tłumaczenia pisemne i aktualizacja będzie dokonywana sukcesywnie, w poniżej wskazanych terminach od 10 do 20 dni roboczych – zgodnie z tabelami wskazanymi w punkcie IV SIWZ.
7. Zamawiający przekaże Wykonawcy dokumenty do tłumaczenia w wersji elektronicznej – w programie Acrobat Reader (format PDF) drogą elektroniczną na wskazany w umowie adres e-mailowy lub na płycie CD/DVD.
Zadaniem Wykonawcy będzie przygotowanie tekstów w programie umożliwiającym edycję (w programie Microsoft Office Word) w układzie stron takim – w jakim występuje w publikacjach tekst polski.
Zamawiający dopuszcza przesyłanie materiałów przez Strony drogą elektroniczną lub na płytach CD/DVD.
8. Wykonawca przeniesie na Zamawiającego autorskie prawa majątkowe do utworu, którym jest tłumaczenie tekstu oraz teksty zaktualizowane, w rozumieniu ustawy o prawie autorskim i prawach pokrewnych, na zasadach określonych we wzorze umowy.
9. Niedopuszczalne jest wykonywanie tłumaczeń za pomocą programów komputerowych służących do translacji tekstu.
10. Wykonawca odpowiedzialny jest za wykonanie przedmiotu zamówienia zgodnie z ustaleniami określonymi przez Zamawiającego.
11. Wymagana jest najwyższa staranność przy realizacji przedmiotu zamówienia.
12. Wykonawca zobowiązuje się do zachowania poufności, co do uzyskanych informacji i dokumentacji dotyczących realizacji przedmiotu zamówienia.
79530000
Bez VAT
Zakres między 193 000,00 a 250 000,00 EUR
SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM
2. Wadium powinno obejmować cały okres związania ofertą.
3. Wadium może być wniesione najpóźniej wraz z upływem terminu składania ofert w jednej lub kilku następujących formach:
a) pieniądzu przelewem na rachunek bankowy w Banku Handlowym w Warszawie S.A. nr 37 1030 1827 0000 0000 5361 8006, z dopiskiem: „wadium – Nr sprawy DRR/PN/ZP-..../2011;
b) poręczeniach bankowych;
c) poręczeniach pieniężnych Spółdzielczych Kas Oszczędnościowo-Kredytowych;
d) gwarancjach bankowych;
e) gwarancjach ubezpieczeniowych;
f) poręczeniach udzielanych przez podmioty, o których mowa w art. 6b ust. 5 pkt 2 ustawy z dnia 9.11.2000 roku o utworzeniu Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości (Dz. U. z 2007 r. Nr 42, poz. 275).
4. Wadium wniesione w pieniądzu przelewem na rachunek bankowy powinno wpłynąć na wskazany w pkt 3 a) rachunek bankowy Zamawiającego najpóźniej przed upływem terminu składania ofert.
5. Dokument wpłaty wadium należy dołączyć do oferty.
6. Poręczenia i gwarancje należy wystawić na rzecz Polskiej Agencji Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A., ul. Bagatela 12, 00-585 Warszawa.
7. Wadium wnoszone w formie: poręczenia bankowego, gwarancji bankowej, gwarancji ubezpieczeniowej lub w formie poręczeń udzielanych przez podmioty, o których mowa w art. 6b ust. 5 pkt 2 ustawy z dnia 9.11.2000 roku o utworzeniu Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości, należy złożyć w formie oryginału przed upływem terminu składania ofert, w kancelarii pok.111, I piętro. Nie należy załączać oryginału dokumentu wadialnego do oferty.
8. Z treści gwarancji powinno wynikać bezwarunkowe zobowiązanie gwaranta do wypłaty pełnej kwoty wadium Zamawiającemu w następujących okolicznościach:
a) Zamawiający zatrzymuje wadium wraz z odsetkami, jeżeli Wykonawca w odpowiedzi na wezwanie, o którym mowa w art. 26 ust. 3, nie złożył dokumentów lub oświadczeń, o których mowa w art. 25 ust.1, lub pełnomocnictw, chyba że udowodni, że wynika to z przyczyn nienależących po jego stronie;
b) Zamawiający zatrzymuje wadium wraz z odsetkami, jeżeli Wykonawca, którego oferta została wybrana:
1) odmówił podpisania umowy w sprawie zamówienia publicznego na warunkach określonych w ofercie,
2) nie wniósł wymaganego zabezpieczenia należytego wykonania umowy,
3) zawarcie umowy w sprawie zamówienia publicznego stało się niemożliwe z przyczyn leżących po stronie Wykonawcy.
1) posiadania uprawnień do wykonywania określonej działalności lub czynności, jeżeli przepisy prawa nakładają obowiązek ich posiadania – Zamawiający nie dokonuje opisu sposobu dokonania oceny spełnienia tego warunku i za spełnienie tego warunku uzna oświadczenie, o którym mowa w Punkcie VI.1. 1 SIWZ.
2) posiadania wiedzy i doświadczenia, tzn. Wykonawcy wykażą, że w ciągu ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie, wykonali co najmniej po 3 standardowe tłumaczenia pisemne, minimum 30 stron każde:
— z języka polskiego na język angielski lub angielskiego na polski,
— oraz z języka polskiego na niemiecki lub niemieckiego na polski,
— oraz z języka polskiego na język rosyjski lub rosyjskiego na polski,
— oraz z języka polskiego na język francuski lub francuskiego na polski,
— oraz z języka polskiego na język chiński lub chińskiego na polski,
— oraz z języka polskiego na język włoski lub włoskiego na polski; materiałów z zakresu prawnego lub ekonomicznego.
Ocena spełnienia warunków udziału zostanie dokonana na postawie informacji zawartych w załączniku 4 i 5 do SIWZ oraz dokumentów potwierdzających, że wszystkie wymienione usługi zostały wykonane z najwyższą starannością oraz pozostałych dokumentów wymaganych do złożenia wraz z ofertą.
3) dysponowania odpowiednim potencjałem technicznym oraz osobami zdolnymi do wykonania zamówienia; tzn. wykażą, iż dysponują lub będą dysponować minimum 6 (sześcioma) tłumaczami, z których każdy będzie posiadał:
— odpowiednie kwalifikacje - wyższe wykształcenie lingwistyczne bądź kwalifikacje poparte certyfikatami na poziomie C1,
— i co najmniej 3-letnie doświadczenie w tłumaczeniach pisemnych lub ustnych z zakresu prawno-ekonomicznego z języków objętych zamówieniem.
Ocena spełnienia warunków udziału zostanie dokonana na postawie informacji zawartych w załączniku 5 do SIWZ.
4) sytuacji ekonomicznej i finansowej zapewniającej wykonanie zamówienia.
Wykonawca musi wykazać posiadanie opłaconej polisy, a w przypadku jej braku innego dokumentu potwierdzającego, że Wykonawca jest ubezpieczony od odpowiedzialności cywilnej w zakresie prowadzonej działalności związanej z przedmiotem zamówienia, na kwotę min. 50 000 zł.
Ocena spełnienia warunków udziału zostanie dokonana na postawie informacji zawartych dołączonych do oferty – kopii polisy.
5) nie podlegają wykluczeniu zgodnie z treścią art. 24 ust. 1 ustawy Pzp.
Ocena spełnienia warunków udziału zostanie dokonana na postawie oświadczenia stanowiącego Załącznik nr 3 do SIWZ oraz następujących dokumentów:
a) aktualnego odpisu z właściwego rejestru, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru, wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert, a w stosunku do osób fizycznych wystarczające jest złożenie oświadczenia, o którym mowa w punkcie 1 powyżej – w kopii poświadczonej za zgodność z oryginałem;
b) aktualnego zaświadczenie właściwego naczelnika Urzędu Skarbowego potwierdzającego, że Wykonawca nie zalega z opłacaniem podatków, lub zaświadczenia, że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu — wystawionego nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania ofert;
c) aktualnego zaświadczenia właściwego oddziału Zakładu Ubezpieczeń Społecznych lub Kasy Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego potwierdzającego, że Wykonawca nie zalega z opłacaniem składek na ubezpieczenia zdrowotne i społeczne, lub potwierdzenia, że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu - wystawionego nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania ofert;
d) aktualnej informacji z Krajowego Rejestru Karnego w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 pkt 9 ustawy, wystawionej nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert;
e) aktualnej informacji z Krajowego Rejestru Karnego w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 pkt 4-8 ustawy, wystawionej nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert. Jeżeli, w przypadku Wykonawcy mającego siedzibę na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, osoby, o których mowa w art. 24 ust. 1 pkt 5-8 ustawy, mają miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, Wykonawca składa w odniesieniu do nich zaświadczenie właściwego organu sądowego albo administracyjnego miejsca zamieszkania dotyczące niekaralności tych osób w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 pkt 5-8 ustawy, wystawione nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert, z tym, że w przypadku gdy w miejscu zamieszkania tych osób nie wydaje się takich zaświadczeń Wykonawca składa dokument zawierający oświadczenie złożone przed notariuszem, właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego miejsca zamieszkania tych osób.
2. Wykonawca może polegać na wiedzy i doświadczeniu, potencjale technicznym, osobach zdolnych do wykonania zamówienia lub zdolnościach finansowych innych podmiotów, niezależnie od charakteru prawnego łączących go z nimi stosunków.
Wykonawca w takiej sytuacji zobowiązany jest udowodnić Zamawiającemu, że będzie dysponował zasobami niezbędnymi do realizacji zamówienia, w szczególności przedstawiając w tym celu pisemne zobowiązanie tych podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonaniu zamówienia. Jeżeli Wykonawca, wykazując spełnianie warunków opisanych przez Zamawiającego polega na zasobach innych podmiotów na zasadach określonych w art. 26 ust.2b ustawy Pzp, a podmioty te będą brały udział w realizacji części zamówienia, zamawiający żąda od Wykonawcy przedstawienia w odniesieniu do tych podmiotów dokumentów wymienionych w punkcie VI 1, 2 i 6.
3. W przypadku wspólnego ubiegania się o zamówienie należy do oferty załączyć pełnomocnictwo (w formie oryginału lub kopii poświadczonej notarialnie) do reprezentowania w postępowaniu w sprawie udzielenia zamówienia publicznego.
4. Dla spełniania warunków udziału w postępowaniu w przypadku Wykonawców wspólnie ubiegających się o zamówienie należy dołączyć dla każdego z Wykonawców:
1) oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia (zał. Nr 3 do SIWZ),
2) aktualny odpis z właściwego rejestru,
3) aktualnej informacji z Krajowego Rejestru Karnego w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 pkt 9 ustawy, wystawionej nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert,
4) aktualnej informacji z Krajowego Rejestru Karnego w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 pkt 4-8 ustawy, wystawionej nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert. Jeżeli, w przypadku Wykonawcy mającego siedzibę na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, osoby, o których mowa w art. 24 ust. 1 pkt 5-8 ustawy, mają miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, Wykonawca składa w odniesieniu do nich zaświadczenie właściwego organu sądowego albo administracyjnego miejsca zamieszkania dotyczące niekaralności tych osób w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 pkt 5-8 ustawy, wystawione nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert, z tym, że w przypadku gdy w miejscu zamieszkania tych osób nie wydaje się takich zaświadczeń Wykonawca składa dokument zawierający oświadczenie złożone przed notariuszem, właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego miejsca zamieszkania tych osób.
Natomiast wykaz usług (zał. Nr 4 do SIWZ) oraz wykaz osób (zał. Nr 5 do SIWZ) i zawarte w nich dane Wykonawcy składają spełniając łącznie warunki postawione dla posiadania wiedzy i doświadczenia oraz dysponowania odpowiednim potencjałem technicznym oraz osobami zdolnymi do wykonania zamówienia. Dokument opłaconej polisy (o którym mowa w pkt VI. 10 SIWZ) składa co najmniej jeden z Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia.
5. Ocena spełniania powyższych warunków dokonana będzie metodą spełnia / nie spełnia, w oparciu o oświadczenia i dokumenty, które ma dostarczyć Wykonawca wraz z ofertą.
6. Z dokumentów złożonych wraz z ofertą musi jednoznacznie wynikać, iż Wykonawca spełnia wszystkie warunki przedstawione przez Zamawiającego.
VI. Informacje o oświadczeniach i dokumentach, jakie mają dostarczyć wykonawcy w celu potwierdzenia spełniania warunków udziału w postępowaniu.
W celu potwierdzenia spełniania przez Wykonawcę warunków udziału w postępowaniu oraz w celu wykazania braku podstaw do wykluczenia Wykonawcy z postępowania o udzielenie zamówienia w okolicznościach, o których mowa w art. 24 ust.1 ustawy Pzp, Wykonawca jest zobowiązany złożyć wraz z ofertą:
1. oświadczenie o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu zgodnie z art. 22 ust. 1 ustawy Pzp wg Załącznika nr 2 do SIWZ – w formie oryginału;
2. oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy Pzp wg Załącznika nr 3 do SIWZ - w formie oryginału;
3. aktualny odpis z właściwego rejestru, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru, wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert, a w stosunku do osób fizycznych wystarczające jest złożenie oświadczenia, o którym mowa w punkcie 1 powyżej – w kopii poświadczonej za zgodność z oryginałem;
4. wykaz usług, w którym Wykonawca wykaże, że w ciągu ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie, wykonali co najmniej po 3 standardowe tłumaczenia pisemne, minimum 30 stron każde:
— z języka polskiego na język angielski lub angielskiego na polski,
— oraz z języka polskiego na niemiecki lub niemieckiego na polski,
— oraz z języka polskiego na język rosyjski lub rosyjskiego na polski,
— oraz z języka polskiego na język francuski lub francuskiego na polski,
— oraz z języka polskiego na język chiński lub chińskiego na polski,
— oraz z języka polskiego na język włoski lub włoskiego na polski; materiałów z zakresu prawnego lub ekonomicznego wg wzoru z Załącznika nr 4 do SIWZ wraz z dokumentami potwierdzającymi, że usługi te zostały wykonane z należytą starannością, np. referencjami, opiniami.
5. wykaz osób, w którym Wykonawca wykaże, iż dysponuje lub będzie dysponował osobą lub osobami posiadającymi:
— odpowiednie kwalifikacje - wyższe wykształcenie lingwistyczne bądź kwalifikacje poparte certyfikatami na poziomie C1,
— i co najmniej 3-letnie doświadczenie w tłumaczeniach pisemnych lub ustnych z zakresu prawno-ekonomicznego z języków objętych zamówieniem wg Załącznika nr 5 do SIWZ oraz w przypadku korzystania z zasobów innych podmiotów,
— pisemne zobowiązanie tych podmiotów do oddania Wykonawcy do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonaniu zamówienia.
6. aktualne zaświadczenie właściwego naczelnika Urzędu Skarbowego potwierdzającego, że Wykonawca nie zalega z opłacaniem podatków, lub zaświadczenia, że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu — wystawionego nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania ofert.
7. aktualne zaświadczenia właściwego oddziału Zakładu Ubezpieczeń Społecznych lub Kasy Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego potwierdzającego, że Wykonawca nie zalega z opłacaniem składek na ubezpieczenia zdrowotne i społeczne, lub potwierdzenia, że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu — wystawionego nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania ofert.
8. aktualną informację z Krajowego Rejestru Karnego w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 pkt 9 ustawy, wystawionej nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert.
9. aktualną informację z Krajowego Rejestru Karnego w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 pkt 4-8 ustawy, wystawionej nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert. Jeżeli, w przypadku Wykonawcy mającego siedzibę na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, osoby, o których mowa w art. 24 ust. 1 pkt 5-8 ustawy, mają miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, Wykonawca składa w odniesieniu do nich zaświadczenie właściwego organu sądowego albo administracyjnego miejsca zamieszkania dotyczące niekaralności tych osób w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 pkt 5-8 ustawy, wystawione nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert, z tym, że w przypadku gdy w miejscu zamieszkania tych osób nie wydaje się takich zaświadczeń Wykonawca składa dokument zawierający oświadczenie złożone przed notariuszem, właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego miejsca zamieszkania tych osób.
10. opłaconą polisę, a w przypadku jej braku inny dokument potwierdzający, że Wykonawca jest ubezpieczony od odpowiedzialności cywilnej w zakresie prowadzonej działalności związanej z przedmiotem zamówienia na kwotę min. 50 000 PLN.
11. Jeżeli Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, zamiast dokumentów, o których mowa w:
1) Części VI pkt 3, 6, 7, 8 składa dokument lub dokumenty, wystawione w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, potwierdzające odpowiednio, że:
— nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości,
— nie zalega z uiszczaniem podatków, opłat, składek na ubezpieczenie społeczne i zdrowotne albo że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu,
— nie orzeczono wobec niego zakazu ubiegania się o zamówienie.
2) Części VI pkt 9 składa zaświadczenie właściwego organu sądowego lub administracyjnego kraju pochodzenia albo zamieszkania osoby, której dokumenty dotyczą, w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 pkt 4-8 ustawy.
12. Dokumenty, o których mowa w pkt 11. 1) tiret 1 i 3 w pkt 11. 2), powinny być wystawione nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert. Dokument, o którym mowa w pkt 11. 1) tiret 2, powinien być wystawiony nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania ofert.
13. Jeżeli w miejscu zamieszkania osoby lub w kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, nie wydaje się dokumentów, o których mowa w pkt 1, zastępuje się je dokumentem zawierającym oświadczenie zawierające informacje wskazane w punkcie 11.1) złożone przed notariuszem, właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego odpowiednio miejsca zamieszkania osoby lub kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania. Punkt 2. stosuje się odpowiednio.
14. Dokumenty należy złożyć w formie oryginału (dotyczy oferty oraz oświadczeń, o których mowa w pkt 1 i 2 a także wykazów o których mowa w pkt 4 i 5) lub kserokopii poświadczonej za zgodność z oryginałem przez Wykonawcę. Dokument wniesienia wadium – oryginał lub kopia zgodnie z informacjami zawartymi w Punkcie XIII SIWZ. Zamawiający zażąda przedstawienia oryginału lub notarialnie potwierdzonej kopii dokumentu wtedy, gdy złożona przez Wykonawcę kopia dokumentu będzie nieczytelna lub wzbudzi wątpliwości, co do jej prawdziwości. Dokumenty sporządzone w języku obcym są składane wraz z tłumaczeniem na język polski, poświadczonym przez Wykonawcę.
15. Jeżeli oferta zawiera informacje stanowiące tajemnicę przedsiębiorstwa w rozumieniu przepisów o zwalczaniu nieuczciwej konkurencji (art. 11 ust. 4 Ustawy z dnia 16.4.1993 r. o zwalczaniu nieuczciwej konkurencji - tekst jednolity Dz. U. z 2003 r. Nr 153, poz. 1503 ze zm.) Wykonawca winien zastrzec, które z przekazanych informacji stanowią tajemnicę i nie mogą być udostępnione. Informacje te należy umieścić na kolejno ponumerowanych stronach w osobnej wewnętrznej kopercie załączonej do oferty z napisem „Tajemnica przedsiębiorstwa”.
Dodatkowo w spisie treści należy podać numery stron zawierające informacje objęte tajemnicą przedsiębiorstwa.
Zastrzeżenie informacji, które nie stanowią tajemnicy przedsiębiorstwa (informacji, o treści której zainteresowany nią podmiot może powziąć wiadomość na zwykłej i dozwolonej drodze) lub są jawne na podstawie przepisów ustawy – Prawo zamówień publicznych (np. art. 86 ust. 4) lub odrębnych przepisów spowoduje przełożenie ww. dokumentów do części jawnej oferty.
Ocena spełnienia warunków udziału zostanie dokonana na postawie informacji zawartych dołączonych do oferty – kopii polisy.
W postępowaniu mogą wziąć udział i ubiegać się o udzielenie zamówienia Wykonawcy, którzy wykażą:
1. posiadanie wiedzy i doświadczenia, tzn. Wykonawcy wykażą, że w ciągu ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie, wykonali co najmniej po 3 standardowe tłumaczenia pisemne, minimum 30 stron każde:
— z języka polskiego na język angielski lub angielskiego na polski,
— oraz z języka polskiego na niemiecki lub niemieckiego na polski,
— oraz z języka polskiego na język rosyjski lub rosyjskiego na polski,
— oraz z języka polskiego na język francuski lub francuskiego na polski,
— oraz z języka polskiego na język chiński lub chińskiego na polski,
— oraz z języka polskiego na język włoski lub włoskiego na polski; materiałów z zakresu prawnego lub ekonomicznego.
Ocena spełnienia warunków udziału zostanie dokonana na postawie informacji zawartych w załączniku 4 i 5 do SIWZ oraz dokumentów potwierdzających, że wszystkie wymienione usługi zostały wykonane z najwyższą starannością oraz pozostałych dokumentów wymaganych do złożenia wraz z ofertą.
2. dysponują odpowiednim potencjałem technicznym oraz osobami zdolnymi do wykonania zamówienia; tzn. wykażą, iż dysponują lub będą dysponować minimum 6 (sześcioma) tłumaczami, z których każdy będzie posiadał:
— odpowiednie kwalifikacje - wyższe wykształcenie lingwistyczne bądź kwalifikacje poparte certyfikatami na poziomie C1,
— i co najmniej 3-letnie doświadczenie w tłumaczeniach pisemnych lub ustnych z zakresu prawno-ekonomicznego z języków objętych zamówieniem.
Ocena spełnienia warunków udziału zostanie dokonana na postawie informacji zawartych w załączniku 5 do SIWZ.
SEKCJA IV: PROCEDURA
Miejsce
Polska Agencja Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A. w Warszawie, ul. Bagatela 12, 00-585 Warszawa, Sala Konferencyjna 408.
Osoby upoważnione do obecności podczas otwarcia ofert NieSEKCJA VI: INFORMACJE UZUPEŁNIAJĄCE
odniesienie do projektów i/lub programów: 4. Zamówienie jest współfinansowane ze środków Unii Europejskiej (Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego) w ramach Programu Operacyjnego Rozwój Polski Wschodniej 2007-2013, Oś priorytetowa I Nowoczesna Gospodarka Działanie I.4 Promocja i Współpraca, projekt pn. >>Program Promocji Gospodarczej Polski Wschodniej<<.
Urząd Zamówień Publicznych
ul. Postępu 17a
02-676 Warszawa
POLSKA
Tel. +48 224587701
Internet: http://www.uzp.gov.pl
Faks +48 224587700
2. Odwołanie musi być złożone do Prezesa Krajowej Izby Odwoławczej w formie pisemnej lub elektronicznej, opatrzonej bezpiecznym podpisem elektronicznym, weryfikowanym za pomocą ważnego kwalifikowanego certyfikatu.
3. Odwołanie przysługuje wyłącznie od czynności Zamawiającego niezgodnej z przepisami ustawy Pzp, podjętej w postępowaniu o udzieleniu zamówienia lub zaniechania czynności, do której Zamawiający jest zobowiązany na podstawie ustawy Pzp.
4. Odwołanie wnosi się w terminie 10 dni od dnia przesłania informacji o czynności Zamawiającego stanowiącej podstawę jego wniesienia – jeśli zostały przesłane faksem lub drogą elektroniczną albo w terminie 15 dni jeśli zostały przesłane w inny sposób.
5. Odwołanie dotyczące treści ogłoszenia wnosi się w terminie 10 dni od dnia publikacji ogłoszenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, a postanowień SIWZ
— w terminie 10 dni od dnia zamieszczenia SIWZ na stronie internetowej.
6. Odwołania inne niż określone w ust. 4 i 5 wnosi się w terminie 10 dni od dnia, w którym powzięto lub przy zachowaniu należytej staranności można było powziąć wiadomość o okolicznościach stanowiących podstawę jego wniesienia.
7. Jeżeli Zamawiający, mimo takiego obowiązku, nie przesłał Wykonawcy zawiadomienia o wyborze oferty najkorzystniejszej, odwołanie wnosi się nie później niż:
1) 30 dni od dnia publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej ogłoszenia o udzieleniu zamówienia;
2) 6 miesięcy od dnia zawarcia umowy, jeżeli Zamawiający nie opublikuje w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej ogłoszenia o udzieleniu zamówienia.
8. Wykonawca może w terminie przewidzianym do wniesienia odwołania poinformować Zamawiającego o niezgodnej z przepisami ustawy Pzp czynności podjętej przez niego lub zaniechaniu czynności, do której był on zobowiązany na podstawie ustawy, na które nie przysługuje odwołanie na podstawie art. 180 ust. 2 ustawy Pzp.
9. Odwołanie powinno:
1) wskazywać czynność lub zaniechanie czynności Zamawiającego, której zarzuca się niezgodność z przepisami ustawy Pzp;
2) określać żądanie;
3) zawierać zwięzłe przytoczenie zarzutów oraz okoliczności faktycznych i prawnych uzasadniających wniesienie odwołania.
10. Odwołanie podlega rozpoznaniu, jeżeli:
1) nie zawiera braków formalnych z zastrzeżeniem art. 187 ust. 3 i 4 ustawy Pzp;
2) uiszczono wpis.
11. Odwołujący przesyła kopię odwołania Zamawiającemu przed upływem terminu do wniesienia odwołania w taki sposób, aby mógł on zapoznać się z jego treścią przed upływem tego terminu. Przyjmuje się, iż Zamawiający mógł zapoznać się z treścią odwołania przed upływem terminu do jego wniesienia, jeżeli przesłanie jego kopii nastąpiło przed upływem terminu do jego wniesienia za pomocą faksu lub drogą elektroniczną.
12. Wykonawca może zgłosić przystąpienie do postępowania odwoławczego w terminie 3 dni od dnia otrzymania kopii odwołania, wskazując stronę, do której przystępuje, i interes w uzyskaniu rozstrzygnięcia na korzyść strony, do której przystępuje. Wykonawcy stają się uczestnikami postępowania odwoławczego, jeśli mają interes w tym, aby odwołanie zostało rozstrzygnięte na korzyść jednej ze stron.
13. Zgłoszenie przystąpienia doręcza się Prezesowi Krajowej Izby Odwoławczej w formie pisemnej albo elektronicznej opatrzonej bezpiecznym podpisem elektronicznym weryfikowanym za pomocą ważnego kwalifikowanego certyfikatu, a kopię przesyła się Zamawiającemu oraz Wykonawcy wnoszącemu odwołanie.
14. Zamawiający lub odwołujący może zgłosić opozycję przeciw przystąpieniu innego Wykonawcy nie później niż do czasu otwarcia rozprawy. Krajowa Izba Odwoławcza uwzględni opozycję, jeśli zgłaszający opozycję uprawdopodobni, że Wykonawca nie ma interesu w uzyskaniu rozstrzygnięcia na korzyść strony, do której przystąpił; w przeciwnym razie Krajowa Izba Odwoławcza oddali opozycję. Na postanowienie o uwzględnieniu lub oddaleniu opozycji nie przysługuje skarga.
15. Czynności uczestnika postępowania odwoławczego nie mogą pozostawać w sprzeczności z czynnościami i oświadczeniami strony, do której przystąpił, z zastrzeżeniem zgłoszenia sprzeciwu o którym mowa w art. 186 ust. 3 ustawy Pzp przez uczestnika, który przystąpił do postępowania po stronie Zamawiającego.
16. Odwołujący oraz Wykonawca wezwany do przystąpienia do postępowania odwoławczego nie mogą następnie korzystać ze środków ochrony prawnej wobec czynności Zamawiającego wykonanych zgodnie z wyrokiem Krajowej Izby Odwoławczej lub sądu albo na podstawie art. 186 ust. 2 i 3 ustawy Pzp.
17. Krajowa Izba Odwoławcza rozstrzyga odwołanie na zasadach określonych w art. 188-192 ustawy Pzp.
18. Orzeczenie Krajowej Izby Odwoławczej, po stwierdzeniu przez sąd jego wykonalności, ma moc prawną na równi z wyrokiem sądu.
19. Na orzeczenie Krajowej Izby Odwoławczej stronom oraz uczestnikom postępowania odwoławczego przysługuje skarga do sądu zgodnie z rozdziałem 3 Działu VI ustawy Pzp.
TI | Tytuł | PL-Warszawa: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych |
---|---|---|
ND | Nr dokumentu | 343922-2011 |
PD | Data publikacji | 03/11/2011 |
OJ | Dz.U. S | 211 |
TW | Miejscowość | WARSZAWA |
AU | Nazwa instytucji | Polska Agencja Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A. (PAIiIZ S.A.) |
OL | Język oryginału | PL |
HD | Nagłówek | - - Usługi - Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia - Procedura otwarta |
CY | Kraj | PL |
AA | Rodzaj instytucji | 6 - Podmiot prawa publicznego |
HA | EU Institution | - |
DS | Dokument wysłany | 31/10/2011 |
NC | Zamówienie | 4 - Usługi |
PR | Procedura | 1 - Procedura otwarta |
TD | Dokument | 7 - Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia |
RP | Legislacja | 5 - Unia Europejska, z udziałem krajów GPA |
TY | Rodzaj oferty | 9 - Nie dotyczy |
AC | Kryteria udzielenia zamówienia | 1 - Najniższa cena |
PC | Kod CPV | 79530000 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych |
OC | Pierwotny kod CPV | 79530000 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych |
RC | Kod NUTS | PL127 |
IA | Adres internetowy (URL) | www.paiz.gov.pl |
DI | Podstawa prawna | Dyrektywa klasyczna (2004/18/WE) |
PL-Warszawa: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
2011/S 211-343922
Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia
Usługi
Sekcja I: Instytucja zamawiająca
Polska Agencja Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A. (PAIiIZ S.A.)
ul. Bagatela 12
Osoba do kontaktów: Dorota Laskowska
00-585 Warszawa
Polska
Tel.: +48 223349966
Faks: +48 223349889
Adresy internetowe:
Ogólny adres instytucji zamawiającej: www.paiz.gov.pl
Sekcja II: Przedmiot zamówienia
Kategoria usług: nr 27: Inne usługi
Kod NUTS PL127
2. Wykaz publikacji wraz z informacjami szczegółowymi dotyczącymi zakresu tłumaczenia i aktualizacji publikacji wskazano w Załączniku nr 1 do SIWZ – Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia.
3. Zamawiający przekazuje Wykonawcy do tłumaczenia tekst polski poniższych publikacji i materiałów oraz wskazuje wersje językowe, na które materiał należy przetłumaczyć:
Lp Rodzaj publikacji Ilość stron maszynopisu do tłumaczenia Angielski Rosyjski Niemiecki Francuski Chiński Włoski.
I Doing business in Eastern Poland – przewodnik dla inwestora i przedsiębiorcy 248 *2=496.
II Prezentacja nt Makroregionu PW (PowerPoint) 15*2=30.
III Album promocyjny Eastern Poland 46*2=92.
IV 8 publikacji sektorowych oraz segregator (okładka) 201*2+4=406.
V 4 publikacje sektorowe (BPO, OZE, lotniczy i turystyka) 80*6=480.
VI Katalogi dostawców (12 szt.) 330*2=660.
VII Ulotka informacyjna 4*6=24.
Razem stron 2188 oraz materiały do naniesienia aktualizacji;
Wprowadzenie aktualizacji danych do każdej publikacji danej wersji językowej na podstawie wersji polskiej maksymalnie 40 stron aktualizacji danych Angielski Rosyjski Niemiecki Francuski Chiński Włoski.
Wykonawca w przypadku aktualizacji materiałów w języku niemieckim i francuskim może wprowadzać tekst aktualizacji na bieżąco – podczas tłumaczenia. W pozostałych wersjach językowych Zamawiający dysponuje tekstem, na który aktualizację trzeba nanieść na istniejące już tłumaczenia.
4. Opis przedmiotu zamówienia wg CPV: 79530000-8 Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych.
5. Zakres zamówienia obejmuje:
a) tłumaczenie - maksymalnie 2 200 (dwa tysiące dwieście) stron tłumaczeń pisemnych (znormalizowanego maszynopisu - 1 800 znaków, liczonych łącznie ze znakami odstępu) w okresie realizacji przedmiotu zamówienia. Tłumaczenie nie jest przysięgłe;
b) wprowadzenie aktualizacji danych w ilości 40 stron maszynopisu j.w. dla każdego z języków, tj. 240 stron łącznie. Aktualizacja danych będzie polegała na zastąpieniu treści dotychczasowych w publikacjach treściami zaktualizowanymi dostarczonymi przez Zamawiającego.
6. Tłumaczenia pisemne i aktualizacja będzie dokonywana sukcesywnie, w poniżej wskazanych terminach od 10 do 20 dni roboczych – zgodnie z tabelami wskazanymi w punkcie IV SIWZ.
7. Zamawiający przekaże Wykonawcy dokumenty do tłumaczenia w wersji elektronicznej – w programie AcrobatReader (format PDF) drogą elektroniczną na wskazany w umowie adres e-mailowy lub na płycie CD/DVD.
Zadaniem Wykonawcy będzie przygotowanie tekstów w programie umożliwiającym edycję (w programie Microsoft Office Word) w układzie stron takim – w jakim występuje w publikacjach tekst polski.
Zamawiający dopuszcza przesyłanie materiałów przez Strony drogą elektroniczną lub na płytach CD/DVD.
8. Wykonawca przeniesie na Zamawiającego autorskie prawa majątkowe do utworu, którym jest tłumaczenie tekstu oraz teksty zaktualizowane, w rozumieniu ustawy o prawie autorskim i prawach pokrewnych, na zasadach określonych we wzorze umowy.
9. Niedopuszczalne jest wykonywanie tłumaczeń za pomocą programów komputerowych służących do translacji tekstu.
10. Wykonawca odpowiedzialny jest za wykonanie przedmiotu zamówienia zgodnie z ustaleniami określonymi przez Zamawiającego.
11. Wymagana jest najwyższa staranność przy realizacji przedmiotu zamówienia.
12. Wykonawca zobowiązuje się do zachowania poufności, co do uzyskanych informacji i dokumentacji dotyczących realizacji przedmiotu zamówienia.
79530000
Bez VAT
Sekcja IV: Procedura
Ogłoszenie o zamówieniu
Numer ogłoszenia w Dz.U.: 2011/S 168-277501 z dnia 2.9.2011
Sekcja V: Udzielenie zamówienia
Busy B Translations Spółka z o.o.
ul. Grzybowska 77
00-844 Warszawa
Polska
E-mail: biuro@busyb.pl
Tel.: +48 228685771
Faks: +48 222428409
Wartość: 78 860,00 PLN
Bez VAT
Całkowita końcowa wartość zamówienia:
Najniższa oferta 57 072,00 i najwyższa oferta 123 696,43 PLN
Łącznie z VAT. Stawka VAT (%) 23,00
Sekcja VI: Informacje uzupełniające
Podać odniesienie do projektu (projektów) i/lub programu (programów): Odniesienie do projektów i/lub programów: 4. Zamówienie jest współfinansowane ze środków Unii Europejskiej (Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego) w ramach Programu Operacyjnego Rozwój PolskiWschodniej 2007-2013, Oś priorytetowa I Nowoczesna Gospodarka Działanie I.4 Promocja i Współpraca,projekt pn. "Program Promocji Gospodarczej Polski Wschodniej".
Urząd Zamówień Publicznych
ul. Postępu 17a
02-676 Warszawa
Polska
Tel.: +48 224587701
Adres internetowy: http://www.uzp.gov.pl
Faks: +48 224587700
2. Odwołanie musi być złożone do Prezesa Krajowej Izby Odwoławczej w formie pisemnej lub elektronicznej, opatrzonej bezpiecznym podpisem elektronicznym, weryfikowanym za pomocą ważnego kwalifikowanego certyfikatu.
3. Odwołanie przysługuje wyłącznie od czynności Zamawiającego niezgodnej z przepisami ustawy Pzp, podjętej w postępowaniu o udzieleniu zamówienia lub zaniechania czynności, do której Zamawiający jest zobowiązany na podstawie ustawy Pzp.
4. Odwołanie wnosi się w terminie 10 dni od dnia przesłania informacji o czynności Zamawiającego stanowiącej podstawę jego wniesienia – jeśli zostały przesłane faksem lub drogą elektroniczną albo w terminie 15 dni jeśli zostały przesłane w inny sposób.
5. Odwołanie dotyczące treści ogłoszenia wnosi się w terminie 10 dni od dnia publikacji ogłoszenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, a postanowień SIWZ — w terminie 10 dni od dnia zamieszczenia SIWZ na stronie internetowej.
6. Odwołania inne niż określone w ust. 4 i 5 wnosi się w terminie 10 dni od dnia, w którym powzięto lub przy zachowaniu należytej staranności można było powziąć wiadomość o okolicznościach stanowiących podstawę jego wniesienia.
7. Jeżeli Zamawiający, mimo takiego obowiązku, nie przesłał Wykonawcy zawiadomienia o wyborze oferty najkorzystniejszej, odwołanie wnosi się nie później niż:
1) 30 dni od dnia publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej ogłoszenia o udzieleniu zamówienia;
2) 6 miesięcy od dnia zawarcia umowy, jeżeli Zamawiający nie opublikuje w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej ogłoszenia o udzieleniu zamówienia.
8. Wykonawca może w terminie przewidzianym do wniesienia odwołania poinformować Zamawiającego o niezgodnej z przepisami ustawy Pzp czynności podjętej przez niego lub zaniechaniu czynności, do której był on zobowiązany na podstawie ustawy, na które nie przysługuje odwołanie na podstawie art. 180 ust. 2 ustawy Pzp.
9. Odwołanie powinno:
1) wskazywać czynność lub zaniechanie czynności Zamawiającego, której zarzuca się niezgodność z przepisami ustawy Pzp;
2) określać żądanie;
3) zawierać zwięzłe przytoczenie zarzutów oraz okoliczności faktycznych i prawnych uzasadniających wniesienie odwołania.
10. Odwołanie podlega rozpoznaniu, jeżeli:
1) nie zawiera braków formalnych z zastrzeżeniem art. 187 ust. 3 i 4 ustawy Pzp;
2) uiszczono wpis.
11. Odwołujący przesyła kopię odwołania Zamawiającemu przed upływem terminu do wniesienia odwołania w taki sposób, aby mógł on zapoznać się z jego treścią przed upływem tego terminu. Przyjmuje się, iż Zamawiający mógł zapoznać się z treścią odwołania przed upływem terminu do jego wniesienia, jeżeli przesłanie jego kopii nastąpiło przed upływem terminu do jego wniesienia za pomocą faksu lub drogą elektroniczną.
12. Wykonawca może zgłosić przystąpienie do postępowania odwoławczego w terminie 3 dni od dnia otrzymania kopii odwołania, wskazując stronę, do której przystępuje, i interes w uzyskaniu rozstrzygnięcia na korzyść strony, do której przystępuje. Wykonawcy stają się uczestnikami postępowania odwoławczego, jeśli mają interes w tym, aby odwołanie zostało rozstrzygnięte na korzyść jednej ze stron.
13. Zgłoszenie przystąpienia doręcza się Prezesowi Krajowej Izby Odwoławczej w formie pisemnej albo elektronicznej opatrzonej bezpiecznym podpisem elektronicznym weryfikowanym za pomocą ważnego kwalifikowanego certyfikatu, a kopię przesyła się Zamawiającemu oraz Wykonawcy wnoszącemu odwołanie.
14. Zamawiający lub odwołujący może zgłosić opozycję przeciw przystąpieniu innego Wykonawcy nie później niż do czasu otwarcia rozprawy. Krajowa Izba Odwoławcza uwzględni opozycję, jeśli zgłaszający opozycję uprawdopodobni, że Wykonawca nie ma interesu w uzyskaniu rozstrzygnięcia na korzyść strony, do której przystąpił; w przeciwnym razie Krajowa Izba Odwoławcza oddali opozycję. Na postanowienie o uwzględnieniu lub oddaleniu opozycji nie przysługuje skarga.
15. Czynności uczestnika postępowania odwoławczego nie mogą pozostawać w sprzeczności z czynnościami i oświadczeniami strony, do której przystąpił, z zastrzeżeniem zgłoszenia sprzeciwu, o którym mowa w art. 186 ust. 3 ustawy Pzp przez uczestnika, który przystąpił do postępowania po stronie Zamawiającego.
16. Odwołujący oraz Wykonawca wezwany do przystąpienia do postępowania odwoławczego nie mogą następnie korzystać ze środków ochrony prawnej wobec czynności Zamawiającego wykonanych zgodnie z wyrokiem Krajowej Izby Odwoławczej lub sądu albo na podstawie art. 186 ust. 2 i 3 ustawy Pzp.
17. Krajowa Izba Odwoławcza rozstrzyga odwołanie na zasadach określonych w art. 188-192 ustawy Pzp.
18. Orzeczenie Krajowej Izby Odwoławczej, po stwierdzeniu przez sąd jego wykonalności, ma moc prawną narówni z wyrokiem sądu.
19. Na orzeczenie Krajowej Izby Odwoławczej stronom oraz uczestnikom postępowania odwoławczego przysługuje skarga do sądu zgodnie z rozdziałem 3 Działu VI ustawy Pzp.