Informacje o przetargu
Tłumaczenia pisemne, nieprzysięgłe z języka polskiego na język angielski treści znajdujących się na stronie internetowej www.ris.slaskie.pl
Opis przedmiotu przetargu: Przedmiotem zamówienia jest usługa tłumaczenia pisemnego, nieprzysięgłego z języka polskiego na język angielski treści znajdujących się na stronie internetowej www.ris.slaskie.pl zgodnie z opisem zawartym w siwz. 1. Zamówienie jest realizowane w ramach projektu systemowego Zarządzanie, wdrażanie i monitorowanie Regionalnej Strategii Innowacji Województwa Śląskiego Priorytetu VIII Poddziałania 8.2.2 Regionalne Strategie Innowacji Programu Operacyjnego Kapitał Ludzki 2007-2013. 2. Wykonawca zobowiązany jest do przetłumaczenia 800 stron tekstu. 3. Za jedną stronę obliczeniową uważa się 1800 znaków ze spacjami i znakami interpunkcyjnymi. 4. W trakcie realizacji przedmiotu zamówienia Wykonawca winien konsultować z Zamawiającym wątpliwości dotyczące nazewnictwa. 5. Zamówienie winno być realizowane przez tłumaczy wymienionych w wykazie osób, o którym mowa w pkt III.4.1). W uzasadnionych przypadkach, Zamawiający dopuszcza możliwość realizacji zamówienia przez inne osoby, pod warunkiem, że Wykonawca uzasadni konieczność dokonania takiej zmiany i uzyska pisemną zgodę upoważnionego pracownika Zamawiającego. Osoby realizujące zamówienie muszą spełniać wymagania określone w pkt III.3.4)
Zamawiający:
Województwo Śląskie
Adres: | Ligonia 46, 40-037 Katowice, woj. śląskie |
---|---|
Dane kontaktowe: | email: zamowienia@slaskie.pl tel: 32 77 40 025 fax: 32 77 40 030 |
Dane postępowania
ID postępowania: | 10580620110 | ||
---|---|---|---|
Data publikacji zamówienia: | 2011-05-09 | Termin składania wniosków: | 2011-05-17 |
Rodzaj zamówienia: | usługi | Tryb& postępowania [PN]: | Przetarg nieograniczony |
Czas na realizację: | 44 dni | Wadium: | - |
Oferty uzupełniające: | NIE | Oferty częściowe: | NIE |
Oferty wariantowe: | NIE | Przewidywana licyctacja: | NIE |
Ilość części: | 1 | Kryterium ceny: | 100% |
WWW ogłoszenia: | www.slaskie.pl | Informacja dostępna pod: | Urząd Marszałkowski Województwa Śląskiego, Wydział Zamówień Publicznych i Nadzoru Właścicielskiego, ul. Ligonia 46, 40-037 Katowice |
Okres związania ofertą: | 30 dni |
Kody CPV
79530000-8 | Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych |
Wyniki
Nazwa części | Wykonawca | Wartość |
---|---|---|
Tłumaczenia pisemne, nieprzysięgłe z języka polskiego na język angielski treści znajdujących się na stronie internetowej www.ris.slaskie.pl | BJO S.C. Beata Wolna, Jacek Olszowski Częstochowa | 17 495,00 |
Barometr Ryzyka NadużyćRaport końcowy na temat potencjalnego ryzyka nadużyć dla wskazanej części wyniku postępowania przetargowego.
| Dane ogłoszenia o wyniku: Data udzielenia: 2011-06-09 Dotyczy cześci nr: 1 Kody CPV: 795300008 Ilość podmiotów składających się na wykonawcę: 1 Kwota oferty w PLN: 17 496,00 zł Minimalna złożona oferta: 17 496,00 zł Ilość złożonych ofert: 19 Ilość ofert odrzuconych przez zamawiającego: 2 Minimalna złożona oferta: 17 496,00 zł Maksymalna złożona oferta: 39 360,00 zł | |
Katowice: Tłumaczenia pisemne, nieprzysięgłe z języka polskiego na język angielski treści znajdujących się na stronie internetowej www.ris.slaskie.pl
Numer ogłoszenia: 105806 - 2011; data zamieszczenia: 09.05.2011
OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi
Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.
Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
I. 1) NAZWA I ADRES:
Województwo Śląskie , ul. Ligonia 46, 40-037 Katowice, woj. śląskie, tel. 32 2078562, faks 32 2078578.
Adres strony internetowej zamawiającego:
www.slaskie.pl
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Administracja samorządowa.
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) OKREŚLENIE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Tłumaczenia pisemne, nieprzysięgłe z języka polskiego na język angielski treści znajdujących się na stronie internetowej www.ris.slaskie.pl.
II.1.2) Rodzaj zamówienia:
usługi.
II.1.3) Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest usługa tłumaczenia pisemnego, nieprzysięgłego z języka polskiego na język angielski treści znajdujących się na stronie internetowej www.ris.slaskie.pl zgodnie z opisem zawartym w siwz. 1. Zamówienie jest realizowane w ramach projektu systemowego Zarządzanie, wdrażanie i monitorowanie Regionalnej Strategii Innowacji Województwa Śląskiego Priorytetu VIII Poddziałania 8.2.2 Regionalne Strategie Innowacji Programu Operacyjnego Kapitał Ludzki 2007-2013. 2. Wykonawca zobowiązany jest do przetłumaczenia 800 stron tekstu. 3. Za jedną stronę obliczeniową uważa się 1800 znaków ze spacjami i znakami interpunkcyjnymi. 4. W trakcie realizacji przedmiotu zamówienia Wykonawca winien konsultować z Zamawiającym wątpliwości dotyczące nazewnictwa. 5. Zamówienie winno być realizowane przez tłumaczy wymienionych w wykazie osób, o którym mowa w pkt III.4.1). W uzasadnionych przypadkach, Zamawiający dopuszcza możliwość realizacji zamówienia przez inne osoby, pod warunkiem, że Wykonawca uzasadni konieczność dokonania takiej zmiany i uzyska pisemną zgodę upoważnionego pracownika Zamawiającego. Osoby realizujące zamówienie muszą spełniać wymagania określone w pkt III.3.4).
II.1.4) Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających:
nie.
II.1.5) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.53.00.00-8.
II.1.6) Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej:
nie.
II.1.7) Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej:
nie.
II.2) CZAS TRWANIA ZAMÓWIENIA LUB TERMIN WYKONANIA:
Zakończenie: 30.06.2011.
SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM
III.1) WADIUM
Informacja na temat wadium:
Zamawiający nie wymaga wniesienia wadium
III.2) ZALICZKI
Czy przewiduje się udzielenie zaliczek na poczet wykonania zamówienia:
nie
III.3) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ OPIS SPOSOBU DOKONYWANIA OCENY SPEŁNIANIA TYCH WARUNKÓW
III. 3.1) Uprawnienia do wykonywania określonej działalności lub czynności, jeżeli przepisy prawa nakładają obowiązek ich posiadania
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuOcena spełniania ww. warunku zostanie dokonana według formuły: spełnia - nie spełnia na podstawie załączonego do oferty oświadczenia wymienionego w pkt III.4.1). Nie wykazanie spełniania ww. warunku skutkować będzie wykluczeniem Wykonawcy z postępowania, zgodnie z art. 24 ust. 2 pkt 4 ustawy Pzp. Wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia ww. warunek spełniają łącznie.
III.3.2) Wiedza i doświadczenie
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuOcena spełniania ww. warunku zostanie dokonana według formuły: spełnia - nie spełnia na podstawie załączonego do oferty oświadczenia wymienionego w pkt III.4.1). Nie wykazanie spełniania ww. warunku skutkować będzie wykluczeniem Wykonawcy z postępowania, zgodnie z art. 24 ust. 2 pkt 4 ustawy Pzp. Wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia ww. warunek spełniają łącznie.
III.3.3) Potencjał techniczny
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuOcena spełniania ww. warunku zostanie dokonana według formuły: spełnia - nie spełnia na podstawie załączonego do oferty oświadczenia wymienionego w pkt III.4.1). Nie wykazanie spełniania ww. warunku skutkować będzie wykluczeniem Wykonawcy z postępowania, zgodnie z art. 24 ust. 2 pkt 4 ustawy Pzp. Wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia ww. warunek spełniają łącznie.
III.3.4) Osoby zdolne do wykonania zamówienia
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuZamawiający uzna ww. warunek za spełniony, jeśli Wykonawca wykaże, że w realizacji zamówienia uczestniczyło będzie co najmniej pięciu tłumaczy z języka angielskiego, z których każdy posiada co najmniej dwuletnie doświadczenie w tłumaczeniach pisemnych polsko-angielskich lub przetłumaczył co najmniej 800 stron tekstu z języka polskiego na angielski; Ocena spełniania ww. warunku zostanie dokonana według formuły: spełnia - nie spełnia na podstawie załączonych do oferty oświadczeń i dokumentów wymienionych w pkt III.4.1). Nie wykazanie spełniania ww. warunku skutkować będzie wykluczeniem Wykonawcy z postępowania zgodnie z art. 24 ust. 2 pkt 4 ustawy Pzp. Wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia ww. warunek spełniają łącznie. Wykonawca może polegać na osobach zdolnych do wykonania zamówienia innych podmiotów niezależnie od charakteru prawnego łączących go z nimi stosunków. Wykonawca w takiej sytuacji zobowiązany jest udowodnić Zamawiającemu, iż będzie dysponował zasobami niezbędnymi do realizacji zamówienia. W tym celu Wykonawca winien dołączyć do oferty w szczególności pisemne zobowiązanie tych podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonywaniu zamówienia.
III.3.5) Sytuacja ekonomiczna i finansowa
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuOcena spełniania ww. warunku zostanie dokonana według formuły: spełnia - nie spełnia na podstawie załączonego do oferty oświadczenia wymienionego w pkt III.4.1). Nie wykazanie spełniania ww. warunku skutkować będzie wykluczeniem Wykonawcy z postępowania, zgodnie z art. 24 ust. 2 pkt 4 ustawy Pzp. Wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia ww. warunek spełniają łącznie.
III.4) INFORMACJA O OŚWIADCZENIACH LUB DOKUMENTACH, JAKIE MAJĄ DOSTARCZYĆ WYKONAWCY W CELU POTWIERDZENIA SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ NIEPODLEGANIA WYKLUCZENIU NA PODSTAWIE ART. 24 UST. 1 USTAWY
-
III.4.1) W zakresie wykazania spełniania przez wykonawcę warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy, oprócz oświadczenia o spełnieniu warunków udziału w postępowaniu, należy przedłożyć:- wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, kontrolę jakości lub kierowanie robotami budowlanymi, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych dla wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności, oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami
III.4.2) W zakresie potwierdzenia niepodlegania wykluczeniu na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy, należy przedłożyć:- oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia
- aktualny odpis z właściwego rejestru, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru, w celu wykazania braku podstaw do wykluczenia w oparciu o art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy, wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert, a w stosunku do osób fizycznych oświadczenie w zakresie art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy
-
III.4.3) Dokumenty podmiotów zagranicznych
Jeżeli wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, przedkłada:
III.4.3.1) dokument wystawiony w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania potwierdzający, że:
- nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości - wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert
III.6) INNE DOKUMENTY
Inne dokumenty niewymienione w pkt III.4) albo w pkt III.5)
1. Jeżeli Wykonawca polega na osobach zdolnych do wykonania zamówienia innych podmiotów zobowiązany jest udowodnić Zamawiającemu, iż będzie dysponował zasobami niezbędnymi do realizacji zamówienia. W tym celu Wykonawca winien dołączyć do oferty w szczególności pisemne zobowiązanie tych podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonywaniu zamówienia. 2. Wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia dokumenty i oświadczenia, wskazane w pkt III.4.1) składają w taki sposób, aby potwierdzały łączne spełnianie warunków, o których mowa w pkt III.3). Dokumenty i oświadczania, o których mowa w pkt III.4.2) składa każdy z Wykonawców występujących wspólnie. 3. Jeżeli w miejscu zamieszkania osoby lub w kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, nie wydaje się dokumentów, o których mowa w pkt III.4.3.1), zastępuje się je dokumentem zawierającym oświadczenie złożone przed notariuszem, właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego odpowiednio miejsca zamieszkania lub kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania. Dokumenty powinny być wystawione nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert. 4. Wszystkie dołączone dokumenty, winny być złożone w oryginale lub kopii poświadczonej za zgodność z oryginałem przez Wykonawcę. 5. W przypadku Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia kopie dokumentów dotyczących wykonawcy powinny być poświadczane za zgodność z oryginałem przez Wykonawcę. 6. Dokumenty sporządzone w języku obcym są składane wraz z tłumaczeniem na język polski.
III.7) Czy ogranicza się możliwość ubiegania się o zamówienie publiczne tylko dla wykonawców, u których ponad 50 % pracowników stanowią osoby niepełnosprawne:
nie
SEKCJA IV: PROCEDURA
IV.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA
IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia:
przetarg nieograniczony.
IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT
IV.2.1) Kryteria oceny ofert:
najniższa cena.
IV.2.2) Czy przeprowadzona będzie aukcja elektroniczna:
nie.
IV.3) ZMIANA UMOWY
Czy przewiduje się istotne zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru wykonawcy:
nie
IV.4) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
IV.4.1)
Adres strony internetowej, na której jest dostępna specyfikacja istotnych warunków zamówienia:
http://bip.slaskie.pl/index.php?grupa=2&id_menu=90
Specyfikację istotnych warunków zamówienia można uzyskać pod adresem:
Urząd Marszałkowski Województwa Śląskiego, Wydział Zamówień Publicznych i Nadzoru Właścicielskiego, ul. Ligonia 46, 40-037 Katowice.
IV.4.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert:
17.05.2011 godzina 10:00, miejsce: Urząd Marszałkowski Województwa Śląskiego, Kancelaria Ogólna pokój 164, ul. Ligonia 46, 40-037 Katowice.
IV.4.5) Termin związania ofertą:
okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert).
IV.4.16) Informacje dodatkowe, w tym dotyczące finansowania projektu/programu ze środków Unii Europejskiej:
1. W odniesieniu do pkt III.4.1) Zamawiający precyzuje odpowiednio do przedmiotowego zamówienia, że w zakresie wykazania spełniania przez Wykonawcę warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy Prawo zamówień publicznych, oprócz oświadczenia o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu należy przedłożyć: Wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług wraz z informacjami na temat ich doświadczenia niezbędnego do wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami (załącznik nr 1b do siwz). 2. O udzielenie zamówienia publicznego mogą ubiegać się Wykonawcy, którzy wykażą brak podstaw do wykluczenia z postępowania o udzielenie zamówienia, z powodu niespełnienia warunków, o których mowa w art. 24 ust. 1 ustawy Pzp. 3. Ocena spełniania ww. warunku zostanie dokonana według formuły: spełnia - nie spełnia na podstawie załączonych do oferty oświadczeń i dokumentów wymienionych w pkt III.4.2). Nie wykazanie spełniania ww. warunku skutkować będzie wykluczeniem Wykonawcy z postępowania zgodnie z art. 24 ust. 2 pkt 4 ustawy Pzp. Ww. warunek każdy z podmiotów oferty wspólnej musi spełniać odrębnie. 4. Zamówienie zostanie zrealizowane w terminie do dnia 30.06.2011 r., z uwzględnieniem poniższych terminów: 1) W dniu podpisania umowy Zamawiający przekaże Wykonawcy tekst do tłumaczenia w języku polskim, w wersji elektronicznej (w rozszerzeniu umożliwiającym odczytanie pliku w programie Microsoft Word i PDF). 2) Wykonawca przekaże Zamawiającemu przetłumaczony tekst w formie elektronicznej (w rozszerzeniu umożliwiającym odczytanie pliku w programie Microsoft Word), w dwóch partiach, w następujących terminach: a) tłumaczenie 400 stron - w terminie do dnia 10.06.2011 r., b) tłumaczenie 400 stron - w terminie do dnia 20.06.2011 r. 3) Zamawiający zastrzega sobie prawo weryfikacji dostarczonego w formie elektronicznej tłumaczenia w terminie do 5 dni od daty jego otrzymania. W przypadku negatywnej weryfikacji przedłożonego tłumaczenia Zamawiający przekaże ją do poprawy. Poprawa zakwestionowanego tekstu winna nastąpić w czasie dwóch dni (48 godzin). 4) Wykonawca przetłumaczony tekst w formie pisemnej dostarczy do siedziby Zamawiającego w terminie do 3 dni roboczych od przekazania ostatecznej (zaakceptowanej przez Zamawiającego) wersji elektronicznej. 5. Zamówienie jest współfinansowane przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego w ramach projektu systemowego Zarządzanie, wdrażanie i monitorowanie Regionalnej Strategii Innowacji Województwa Śląskiego Poddziałania 8.2.2 Regionalne Strategie Innowacji Programu Operacyjnego Kapitał Ludzki 2007 - 2013.
IV.4.17) Czy przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, w przypadku nieprzyznania środków pochodzących z budżetu Unii Europejskiej oraz niepodlegających zwrotowi środków z pomocy udzielonej przez państwa członkowskie Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA), które miały być przeznaczone na sfinansowanie całości lub części zamówienia:
nie
Numer ogłoszenia: 113672 - 2011; data zamieszczenia: 13.05.2011
OGŁOSZENIE O ZMIANIE OGŁOSZENIA
Ogłoszenie dotyczy:
Ogłoszenia o zamówieniu.
Informacje o zmienianym ogłoszeniu:
105806 - 2011 data 09.05.2011 r.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
Województwo Śląskie, ul. Ligonia 46, 40-037 Katowice, woj. śląskie, tel. 32 2078562, fax. 32 2078578.
SEKCJA II: ZMIANY W OGŁOSZENIU
II.1) Tekst, który należy zmienić:
Miejsce, w którym znajduje się zmieniany tekst:
IV.4.4).
W ogłoszeniu jest:
Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert: 17.05.2011 godzina 10:00, miejsce: Urząd Marszałkowski Województwa Śląskiego, Kancelaria Ogólna pokój 164, ul. Ligonia 46, 40-037 Katowice.
W ogłoszeniu powinno być:
Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert: 18.05.2011 godzina 10:30, miejsce: Urząd Marszałkowski Województwa Śląskiego, Kancelaria Ogólna pokój 164, ul. Ligonia 46, 40-037 Katowice.
Miejsce, w którym znajduje się zmieniany tekst:
IV.4.16).
W ogłoszeniu jest:
Informacje dodatkowe, w tym dotyczące finansowania projektu/programu ze środków Unii Europejskiej: 4. Zamówienie zostanie zrealizowane w terminie do dnia 30.06.2011 r., z uwzględnieniem poniższych terminów: 1) W dniu podpisania umowy Zamawiający przekaże Wykonawcy tekst do tłumaczenia w języku polskim, w wersji elektronicznej (w rozszerzeniu umożliwiającym odczytanie pliku w programie Microsoft Word i PDF). 2) Wykonawca przekaże Zamawiającemu przetłumaczony tekst w formie elektronicznej (w rozszerzeniu umożliwiającym odczytanie pliku w programie Microsoft Word), w dwóch partiach, w następujących terminach: a) tłumaczenie 400 stron - w terminie do dnia 10.06.2011 r., b) tłumaczenie 400 stron - w terminie do dnia 20.06.2011 r. 3) Zamawiający zastrzega sobie prawo weryfikacji dostarczonego w formie elektronicznej tłumaczenia w terminie do 5 dni od daty jego otrzymania. W przypadku negatywnej weryfikacji przedłożonego tłumaczenia Zamawiający przekaże ją do poprawy. Poprawa zakwestionowanego tekstu winna nastąpić w czasie dwóch dni (48 godzin). 4) Wykonawca przetłumaczony tekst w formie pisemnej dostarczy do siedziby Zamawiającego w terminie do 3 dni roboczych od przekazania ostatecznej (zaakceptowanej przez Zamawiającego) wersji elektronicznej.
W ogłoszeniu powinno być:
Informacje dodatkowe, w tym dotyczące finansowania projektu/programu ze środków Unii Europejskiej: 4. Zamówienie zostanie zrealizowane w terminie do dnia 30.06.2011 r., z uwzględnieniem poniższych terminów: 1) W dniu podpisania umowy Zamawiający przekaże Wykonawcy tekst do tłumaczenia w języku polskim, w wersji elektronicznej (w rozszerzeniu umożliwiającym odczytanie pliku w programie Microsoft Word i PDF). 2) Wykonawca przekaże Zamawiającemu przetłumaczony tekst w formie elektronicznej (w rozszerzeniu umożliwiającym odczytanie pliku w programie Microsoft Word), w terminie do dnia 20.06.2011 r. 3) Zamawiający zastrzega sobie prawo weryfikacji dostarczonego w formie elektronicznej tłumaczenia w terminie do 5 dni od daty jego otrzymania. W przypadku negatywnej weryfikacji przedłożonego tłumaczenia Zamawiający przekaże ją do poprawy. Poprawa zakwestionowanego tekstu winna nastąpić w czasie dwóch dni (48 godzin). 4) Wykonawca przetłumaczony tekst w formie pisemnej dostarczy do siedziby Zamawiającego w terminie do 3 dni roboczych od przekazania ostatecznej (zaakceptowanej przez Zamawiającego) wersji elektronicznej.
Katowice: Tłumaczenia pisemne, nieprzysięgłe z języka polskiego na język angielski treści znajdujących się na stronie internetowej www.ris.slaskie.pl
Numer ogłoszenia: 150628 - 2011; data zamieszczenia: 09.06.2011
OGŁOSZENIE O UDZIELENIU ZAMÓWIENIA - Usługi
Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.
Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.
Czy zamówienie było przedmiotem ogłoszenia w Biuletynie Zamówień Publicznych:
tak, numer ogłoszenia w BZP: 105806 - 2011r.
Czy w Biuletynie Zamówień Publicznych zostało zamieszczone ogłoszenie o zmianie ogłoszenia:
tak.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
I. 1) NAZWA I ADRES:
Województwo Śląskie, ul. Ligonia 46, 40-037 Katowice, woj. śląskie, tel. 32 2078562, faks 32 2078578.
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Administracja samorządowa.
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Tłumaczenia pisemne, nieprzysięgłe z języka polskiego na język angielski treści znajdujących się na stronie internetowej www.ris.slaskie.pl.
II.2) Rodzaj zamówienia:
Usługi.
II.3) Określenie przedmiotu zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest usługa tłumaczenia pisemnego, nieprzysięgłego z języka polskiego na język angielski treści znajdujących się na stronie internetowej www.ris.slaskie.pl zgodnie z opisem zawartym w siwz. 1. Zamówienie jest realizowane w ramach projektu systemowego Zarządzanie, wdrażanie i monitorowanie Regionalnej Strategii Innowacji Województwa Śląskiego Priorytetu VIII Poddziałania 8.2.2 Regionalne Strategie Innowacji Programu Operacyjnego Kapitał Ludzki 2007-2013. 2. Wykonawca zobowiązany jest do przetłumaczenia 800 stron tekstu. 3. Za jedną stronę obliczeniową uważa się 1800 znaków ze spacjami i znakami interpunkcyjnymi. 4. W trakcie realizacji przedmiotu zamówienia Wykonawca winien konsultować z Zamawiającym wątpliwości dotyczące nazewnictwa. 5. Zamówienie winno być realizowane przez tłumaczy wymienionych w wykazie osób, o którym mowa w pkt III.4.1). W uzasadnionych przypadkach, Zamawiający dopuszcza możliwość realizacji zamówienia przez inne osoby, pod warunkiem, że Wykonawca uzasadni konieczność dokonania takiej zmiany i uzyska pisemną zgodę upoważnionego pracownika Zamawiającego. Osoby realizujące zamówienie muszą spełniać wymagania określone w pkt III.3.4).
II.4) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.53.00.00-8.
SEKCJA III: PROCEDURA
III.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
Przetarg nieograniczony
III.2) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
Zamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej:
tak, projekt/program: Zamówienie jest współfinansowane przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego w ramach projektu systemowego Zarządzanie, wdrażanie i monitorowanie Regionalnej Strategii Innowacji Województwa Śląskiego Poddziałania 8.2.2 Regionalne Strategie Innowacji Programu Operacyjnego Kapitał Ludzki 2007 - 2013.
SEKCJA IV: UDZIELENIE ZAMÓWIENIA
IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
08.06.2011.
IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
19.
IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
2.
IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:
- BJO S.C. Beata Wolna, Jacek Olszowski, Al. Niepodległości 40/3, 42-216 Częstochowa, kraj/woj. śląskie.
IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 23344,00 PLN.
IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ
Cena wybranej oferty:
17495,52
Oferta z najniższą ceną:
17495,52
/ Oferta z najwyższą ceną:
39360,00
Waluta:
PLN.